English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ П ] / Приятный парень

Приятный парень traduction Turc

79 traduction parallèle
Приятный парень, а?
Ne iyi değil mi?
- Влюблена ты о Джорджо или нет? Он такой приятный парень.
Anlamıyorum, onu seviyor musun, sevmiyor musun?
Что за приятный парень.
İşte, sevimli delikanlı.
Приятный парень
Hoş adam.
Был один фермер. Очень приятный парень.
Bir çiftçi vardı, çok hoş bir adamdı.
Да, он приятный парень, но он — лентяй!
Kesinlikle, iyi heriftir, fakat tembeldir!
Белнап приятный парень.
Belknap da pek neşeli biri.
Какой приятный парень, кто это?
Gerçek eşsiz adam. Kim o?
Приятный парень, этот Джон Харрисон.
John Harrison da iyi bir adammış.
- Он приятный парень, Энни.
- Çok tatlı bir insan, Annie.
Потому, что ты выглядел как приятный парень.
Çünkü, çok hoş birine benziyordun.
Очень приятный парень.
O çok tatlı biri.
- Кевина Спейси, он приятный парень.
- Kevin Spacey, iyi adamdır.
Приятный парень, но, блин, как смерть с косой.
İyi adam ama Azrail gibi.
Он был самый приятный парень в мире.
Dünyanın en tatlı adamı.
Я вообще приятный парень.
Çok iyi biriyim.
Все будет хорошо. Джо приятный парень, с хорошим вкусом.
Joe, zevkli ve iyi biri.
Смотри какой приятный парень, постой.
Selam yakışıklı delikanlı. Dur.
- Это Мел Брукс? Приятный парень?
- Şu komik olan adam mı?
Приятный парень.
Tatlı adam.
Очень приятный парень.
Çok iyi biri, gerçekten.
Ну, он приятный парень, но...
Yani, çok iyi bir çocuk, ama- -
Он на самом деле довольно приятный парень, не считая того момента, что он влюблен в мою жену.
Bayağı iyi adammış. Karıma aşık olduğu gerçeğin dışında.
Потому что... знаешь, ты... Ты приятный парень и я думаю твой первый раз должен быть не с незнакомкой Это должен быть кто-то... тот, кого ты.. я не знаю..
Çünkü sen iyi birisin ve ilk seferin bir yabancıyla olmamalı.
Не знаю, как по мне, так вполне приятный парень.
Bilemiyorum, benim gözüme iyi göründü.
Приятный парень.
Hoş adam, değil mi?
Но по-моему, он приятный парень.
Ama iyi birine benziyor.
Он выглядит как приятный парень, но у него есть никнейм...
iyi biri gibi görünür, Fakat bir takma adı var...
Ты, похоже, приятный парень.
Sen iyi birine benziyorsun.
Не, я понимаю, я не самый обаятельный и приятный парень на свете, но всё же... Никто?
Dedikleri gibi dünyanın en çekici adamı olmadığımı biliyorum ama kimse yok muydu?
Он был приятный парень.
Kibar bir adamdı.
Я приятный парень
Nazik biriyim.
Лейтенант Провенза - очень приятный парень.
Şey, Teğmen Provenza çok tatlı biriydi.
Приятный парень.
Harika biridir.
Вот, смотри. Мохамед Атта – приятный парень.
Muhammed Atta, genç bir adam.
Только он, приятный парень, и другая девочка, как ты, студентка колледжа.
Sadece o ve senin gibi başka bir kız öğrenci daha.
Приятный парень.
İyi bir adam.
Приятный парень.
Tatlı herif.
Удивительно приятный парень.
İnanılmaz iyi biri.
Вот что я получаю за то, что я такой приятный парень.
İyi bir insan olduğum için elime geçen bu.
Он приятный парень.
İyi bir çocuk.
Приятный парень.
Cana yakın biri.
Я имею ввиду, ты вроде как приятный парень.
- Ama iyi birine benziyorsun.
Жаль, парень приятный, но долго он не проживёт.
Yazık, iyi biri, ama daha ilk tuzağa düşecek.
Приятный парень.
Tatlı bir çocuk.
Внешность, мозги, да и парень приятный.
Görünüşü, zekası... İyi de biri.
На самом деле он просто приятный парень.
Hayır.
Хм. Похоже, приятный был парень.
Eğlenceli adammış.
Это должен быть приятный азиатский парень типа меня Я полагаю, лучше всего пойти за ним.
Sanırım peşinden gitsek iyi olur.
Похоже приятный, солидный парень.
Oldukça sağlam biri gibi görünüyordu.
С одной стороны, у нас был добродушный парень, Берни, самый приятный человек, которого я когда-либо встречал, а ведь я был знаком с ним довольно долго.
Bir tarafta çok tatlı bir adam olan Bernie tanıdığım en nazik insan ve onu sadece kısa bir süredir tanıyordum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]