Проверяйте traduction Turc
120 traduction parallèle
Проверяйте доску, убедитесь, что знаете, где...
Ameliyat tahtasına bakın ve yerinizi bulun.
Проверяйте каждую монетку.
Her zaman gözün açık olsun.
Проверяйте все машины из других штатов.
Eyalet dışı tüm araçları araştırın.
Проверяйте документы.
Kimlik kontrolleri yapın.
Проверяйте. Не, я не могу это говно носить, чувак.
Hey, adamım, bunu giyemem ben.
Смотрите, куда стреляете, и проверяйте цели.
Hedefinizi kontrol edin ve ateş ederken dikkatli olun.
- Проверяйте каждый чек!
- Tüm girişleri incele.
Проверяйте сами свой чёртов самолёт.
Kendi uçağını kendin kontrol et.
Проверяйте.
İncelemeniz için.
Проверяйте всех пассажиров, которые будут регистрироваться на рейсы в течение следующих 12 часов.
Son 12 saatteki her uçuşun yolcu listesini dikkatli bir şekilde inceleyin.
Приглядывайте за торговцами оружием и контрабандистами и проверяйте каждый корабль с Марса.
Silah satıcısı ve kaçakçılara dikkat edin ve Mars Kolonisi'nden gelenleri izleyin.
Как - то нелогично, согласны? Ладно,... проверяйте... Только... сначала упакуйте вещи.
Tamam, kullanın ; ama önce çantalarınızı hazırlamanızı öneririm.
Проверяйте что хотите, я ухожу, к чертовой бабушке!
İstediğin şeyi incele. Umurumda değil.
- Проверяйте, ради бога, скорее!
- Hadi. Tanrı aşkına, acele et.
Всегда проверяйте их, когда они рождаются.
Doğduklarında onu hep kontrol et.
Проверяйте каждые 15 минут.
15 dakikada bir kontrol et.
Проверяйте. - Не надо нас лечить. Заткнись!
- İnanmazsanız kontrol edin!
Вы двое проверяйте, не там ли он.
Siz ikiniz şunlara bir göz atın, bakalım orada mı?
Исчезайте, если Вам нравится. Проверяйте, когда захочется.
İster ortada pek görünme, istersen istediğin zaman her şeyi kontrol et.
Что ж, раз вы так уверены, проверяйте расчеты.
Madem o kadar.. azimlisin, hesapları gözden geçir.
Проверяйте все. Оставайтесь на связи.
Telsiz bağlantısını açık tutun.
Проверяйте всех, у кого есть глаза и бьется сердце.
Gözleri ve nabzı olan her şeyi araştırın.
Сигнал 13, Уорвик, ближе к Лонгвуд, в переулках. Проверяйте переулки...
Sinyal 13, Warwick, Longwood yakınları, caddedeler, caddeleri kontrol edin...
Проверяйте номера, сделайте меня богатой.
Numaralara bakın! Beni zengin edin.
- Проверяйте.
- Gidin.
Вы парни проверяйте сарай, а остальные следуют за мной.
Ahıra bakın. Geri kalanlar beni izlesin.
Проверяйте что угодно, майор.
Hepsine bak
Если бы он мог регистрировать клиентов, это был бы другой разговор, но... пока он не может, эм, запирайте конюшню и проверяйте замок и...
Müşterilerin girişini yapabilse farklı olurdu ama yapamıyor. O yüzden ahırı kilitleyin, kilidi kontrol edin.
Проверяйте факты.
Kontrol ettir.
- Проверяйте его каждый час.
- Her saat beyin tahlilleri istiyorum.
Мораль - проверяйте яйца.
Kıssadan hisse - taşaklarınızı kontrol edin.
Проверяйте все протоколы доступа. Может, удастся установить источник.
Bozulan verilerde arama yap başlangıç noktasını bulmaya çalış.
Не проверяйте только мусор, проверьте дом!
Sadece çöpü değil, tüm evi kontrol edin!
Проверяйте меня на наркотики хоть каждую неделю, что угодно. Мне... Мне очень нужна эта работа.
Beni her hafta kontrol ettirebilirsin nasıl istersen benim sadece bu işe gerçekten ihtiyacım var.
Проверяйте копа, если хотите копа.
İsterseniz kontrol edin.
Ниже проверяйте. Ниже.
Oradan değil, boynundan bak.
Разойдитесь по всему городу, стучите в двери, проверяйте людей, скажите людям что они в безопасности это должно сработать.
Bütün kente dağılın, kapıları çalın, insanları kontrol edin. Onlara güvende olduklarını ve durumla ilgilendiğimizi anlatın.
Начинайте идти по списку Кадди. Проверяйте на болезни, которых у неё нет.
Cuddy'nin yanlış tanı olan hastalıklar listesini test etmeye başlayın.
Проверяйте на всё.
Herşey için test yapın.
Проверяйте урны, мусорные баки, водные стоки, туалетные кабинки.
Küçük çöpler, büyük konteynerler, kanalizasyon boruları, portatif tuvaletler.
Прежде чем садиться в машину, всегда проверяйте, что под ней.
Binmeden önce her defasında arabanızı kontrol edin.
Проверяйте сарай, коттедж, конюшни, загон и часовню, а также окрестные сады и удаленные постройки.
Ambarı, kulübeyi, ahırları,... padoku ve şapeli arayın. Ayrıca bahçelere ve ek binalara da bakın.
Пожалуйста, проверяйте.
Bakın, isterseniz kontrol edebilirsiniz.
Проверяйте мои отпечатки.
Parmak izlerimi kontrol edin.
Хорошо, тогда проверяйте его жизненные показатели каждые 15 минут до тех пор, пока не придет, ам, результат анализа его крови.
Kan tahlilleri gelene kadar hayati göstergelerini her 15 dakikada bir kontrol edin.
Проверяйте каждое движение южнокорейской разведки.
Güney Koreli ajanların hareketlerinden emin olmamız lazım. Peki.
Проверяйте всё.
Gidin hepsi için onu test edin.
Вы, ребята. проверяйте кассы с двух сторон.
Siz de istasyonun her iki ucundaki bilet kabinlerini arayın.
Так что не проверяйте меня.
O yüzden beni sınamaya kalkmayın.
- Ладно. Проверяйте свои компьютеры.
- Bilgisayarlarınızı kontrol edin.
Проверяйте здания.
Bodrum var mı diye bakın.
проверь меня 29
проверь еще раз 38
проверь ещё раз 21
проверьте еще раз 33
проверьте ещё раз 29
провел 18
проверяй 37
проверка связи 100
проверил 52
проверить 260
проверь еще раз 38
проверь ещё раз 21
проверьте еще раз 33
проверьте ещё раз 29
провел 18
проверяй 37
проверка связи 100
проверил 52
проверить 260
провести 19
проверял 38
проверка 553
проверь почту 21
проверю 234
проверьте 490
проверяет 23
проверять 26
проверь 788
проверила 16
проверял 38
проверка 553
проверь почту 21
проверю 234
проверьте 490
проверяет 23
проверять 26
проверь 788
проверила 16
проверили 40
проверяю 163
проверим 340
проверяла 19
проверяем 38
проверьте там 16
проверь это 90
проверь его 81
провенза 20
проверишь 21
проверяю 163
проверим 340
проверяла 19
проверяем 38
проверьте там 16
проверь это 90
проверь его 81
провенза 20
проверишь 21