English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ П ] / Прости пожалуйста

Прости пожалуйста traduction Turc

615 traduction parallèle
Ну я и дурак, прости пожалуйста.
Tam bir dangalağım, pardon!
Прости пожалуйста!
değil mi?
Прости пожалуйста.
Özür dilerim.
Ой, ты обиделась? Прости пожалуйста.
Yanlış birşey mi söyledim?
Прости меня, пожалуйста.
Ah, özür dilerim. Lütfen.
Пожалуйста, прости.
Lütfen affet beni.
Пожалуйста, прости мои резкие слова.
Lütfen beni affet.
Ты так добр ко мне. Прости меня, пожалуйста.
Gerçekten çok zarifsin.
Пожалуйста, прости меня.
Lütfen beni affet.
Прости, пожалуйста!
Bağışla.
Прости, пожалуйста.
İmadan anlarım.
Прости меня пожалуйста.
Bağışlayın beni, çok üzgünüm.
Пожалуйста, мама, прости меня!
Lütfen, anne, beni affet!
- Прости меня, пожалуйста, я сейчас.
- İzninle.
Прости меня, пожалуйста. Я не хотела.
Söylediklerim için kusura bakma.
Пожалуйста, прости. - Симон : Все в порядке.
Özür dilerim.
Самое главное - прости меня. И пожалуйста ни о чём не спрашивай.
Öncelikle beni affet ve lütfen soru sorma.
Прости меня, пожалуйста. Прости свою мать.
İnan bana, üzgünüm.
Прости. Пожалуйста.
Beni affettiğini söyle lütfen.
" Дорогой Бенджамин, прости меня, пожалуйста.
" Sevgili Benjamin. Beni bağışla.
Мама, пожалуйста, прости меня.
Anne, lütfen beni affet.
Хелен, пожалуйста, будь серьезной! - Прости.
- Bunlar için bu şehri yok edebilirmisin?
Пожалуйста, прости меня, отец.
Lütfen affet beni baba.
Мне нужно подумать. Пожалуйста, прости.
Düşünmeye ihtiyacım var.
Пожалуйста, прости.
Ne olur affet beni.
Прости, пожалуйста.
Gerçekten özür dilerim.
Прости, пожалуйста. Я не имею права тебе надоедать.
Gelip bu şekilde rahatsız etmeye hakkım yoktu.
Пожалуйста, прости меня.
Lütfen affet beni.
Пожалуйста, прости меня, Рози.
Lütfen, beni affet, Rosie.
Джейн, пожалуйста, прости меня.
Jane, özür dilerim.
Пожалуйста, прости мне мою неучтивость!
Özür dilerim. Yaptığım kabalık için çok özür dilerim.
- Сэнди, пожалуйста, прости мне.
- Sandy, lütfen, beni bağışla
Прости меня, пожалуйста.
Afedersin.
О, прости меня, пожалуйста.
Lütfen izninle.
Я знаю, прости, пожалуйста.
Yapamazsın!
Пожалуйста, прости моего сына.
Oğlumu bağışla.
Милая, ну прости меня, пожалуйста.
Tatlım. Özür dilerim. Bir tanem.
Прости, пожалуйста, продолжай.
Özür dilerim, lütfen devam et.
так что - прости, пожалуйста.
Onun için izin verirsen, lütfen.
- Пожалуйста, прости меня.
Özür dilerim. Çok geç.
Прости, пожалуйста.
Beni affet, lütfen.
Пожалуйста, прошу, прости меня!
Lütfen, lütfen beni affet...
Пожалуйста, прости.
Ne olur, affedersin.
Давай, пожалуйста, просто прости меня...
Hadi lütfen, affet beni..
Прости меня, пожалуйста. Я напилась, чтобы найти силы сказать это.
Gerçekten üzgünüm.Bunu sana söyleyebilmek için sarhoş oldum
- Папа, прости меня, пожалуйста.
- Lütfen beni affet, baba.
Прости уж и продолжай, пожалуйста.
Çok özür dilerim. Lütfen devam et.
Отец, пожалуйста..... прости меня.
( bozuk ) Baba, lütfen..... bağışla.
Пожалуйста прости меня!
Lütfen beni bağışlayın.
Ой, прости, пожалуйста, приятель! Я случ...
Çok üzgünüm dostum, bu herhalde...
Прости, пожалуйста!
- Evet üzgünüm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]