English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ П ] / Прошло столько лет

Прошло столько лет traduction Turc

110 traduction parallèle
Прошло столько лет, а мама всё ещё об этом думает.
O zamanlar çağ farklıydı.
Прошло столько лет.
Uzun yıllar geçti.
Прошло столько лет, и вот как ты ко мне вернулась.
Bundan sonra sürekli benim arkamdan gelirsin.
Прошло столько лет. Мы уже начали думать, что вы не прилетите.
Bunca yıldan sonra gelmeyeceğinizi düşünmeye başlamıştık.
Я правда, не уверен, что смогу вам помочь, прошло столько лет.
Bunca zamandan sonra nasıl yardım edebilirim bilmiyorum.
Прошло столько лет а ты так и не пользуешься зубной нитью.
Bunca yıldır diş ipi kullanmamışsın.
Прошло столько лет.
Bunca yıldan sonra.
С момента нашей встречи прошло столько лет, но на вашем лице не отразилось ни дня.
Sizi son görmemin üzerinden yıllar geçti. Ama bir gün bile yüzünüze yansımamış.
Может быть, не так хорошо одевается, как бы мне хотелось, но зато - хороший человек! " Прошло столько лет и ты никогда не заставил меня усомниться в этом!
belki istediğim gibi hoş bir berber değil, ama iyi bir adam, " diye geçirmiştim. Üzerinden çok yıl geçti, ve sen, beni asla yanıltmadın.
Прошло столько лет
Çok yıllar geçti
Хотя прошло столько лет.
Bunca yıl sonra.
Прошло столько лет, Мик.
- Yıllar oldu Mick.
Столько лет прошло, а я по-прежнему в нём.
Bunca yıldan sonra hala bu sandalyedeyim.
Столько лет прошло...
So many years...
Столько лет уже прошло, и мы будто стали одной семьёй.
İyi misi?
Неужто столько лет прошло!
O kadar oldu mu?
–... и 11 – на ногах – Столько лет прошло, ты забыл...
Çok uzun zaman oldu.
Столько лет прошло, а я все еще люблю эти аукционы.
Bu kadar yıl sonra, hala satın alınıyor.
Ведь столько лет прошло.
Yani bunca yıldan sonra...
Столько лет прошло.
Zaten maçta kıçınızı tekmelemiştik, yani bir sorun yok.
С первой же встречи. Столько лет прошло...
Yıllar önce ilk tanıştığımız günden beri.
Столько лет прошло.
Çok uzun yıllar oldu.
Столько лет прошло...
Ne uzun zaman oldu...
Столько лет прошло.
Yıllar önceydi.
Прошло и в самом деле столько лет?
O kadar uzun süre oldu mu?
Винс, дитя моё, столько лет прошло, но я знал, что ты вернёшься.
Vince, evladım, uzun yıllar geçti. Geri döneceğini biliyordum.
Разве не забавно, что я всё это помню, хотя прошло уже столько лет?
Tüm bu yıllardan sonra bunları hatırlamam komik değil mi!
Столько лет прошло...
Onca yıldan sonra.
Столько лет прошло.
Bunca zaman sonra.
Столько лет прошло.
Kaç sene oldu!
Прошло и в самом деле столько лет?
Gerçekten o kadar olmuş mu?
Столько лет прошло.
Üzerinden onca yıl geçti.
Забавно, столько лет прошло.
Bunca yıldan sonra bunu vermek tuhaf bir his.
Столько лет прошло.
Onca zaman sonra.
Столько лет прошло, а всё по-прежнему.
Bunca yıldan sonra böyle şeyler hâlâ oluyor.
Столько лет прошло.
Uzun zaman oldu.
Столько лет прошло.
Geçen onca zamandan sonra.
639 00 : 28 : 13,350 - - 00 : 28 : 14,780 А потом... Прости. Столько лет прошло, и ты посадишь меня под арест. Замечательно.
Süper!
- Столько лет прошло.
- Uzun zaman oldu. - Evet, öyle oldu.
Да, еще с армии, столько лет прошло.
Yıllar önce ordudayken..
Столько лет прошло, а я всех героев помню.
Bunca yıldan sonra, karakterleri hala hatırlıyorum.
Столько лет прошло
Onca yıl geldi ve geçti
Столько лет прошло, кто там чё вспомнит.
Uzun zaman önceydi. Kim hatırlayabilir ki?
- Столько лет прошло.
- Yıllar oldu, bilmiyorum.
О нет, столько лет уже прошло.
Oh Tanrım, hayır. Bu yıllar önceydi.
Хотя это ему не помешало. Даже в такси до дома он говорил, как это здорово, мол, столько лет прошло и это всё предначертано.
Demek istediiğim, taxiye bindiğimizde bile, Serendipity'de geçen onca yılın ne kadar inanılmaz olduğunu söylemeye devam ediyordu.
Столько лет прошло, а ты только о Кэтрин и думаешь.
Onca yıldan sonra halen tek derdin Katherine.
Знаешь, столько лет прошло, а я всё университет вспоминаю. И тебя. "Ти-Боун" Гриффин.
Hâlâ buraya inanamıyorum.
Столько лет прошло.
onu buldunuz.
Столько лет прошло ну я рад, что ты смог это пережить знаешь, энни сказала, что ты сожалеешь об украденной кредитке ты ведь не всё ей рассказал, правда?
Herşeyin mahvolduğu o günden sonra çok zaman geçti. Atlatabildiğin için çok sevindim. Annie çalıntı kredi kartı konusunda çok üzgün olduğunu söyledi.
Столько лет прошло.
Bilmiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]