English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Р ] / Рада за него

Рада за него traduction Turc

41 traduction parallèle
Я сказала, что раз уж я не получила медаль... Я рада за него.
Madalyonu kazanamadığımı ama o kazandığı için mutlu olduğumu söyledim.
Не то что бы я не рада за него, я просто скучаю по нему.
Onun adına mutlu olmadığımı söylemiyorum. Sadece onu özlüyorum.
Я думала, что ты рада за него.
Onun adına sevineceğini sanmıştım.
Рада за него.
Onun için ne iyi.
Вообще, я рада за него.
Ben esas onun için seviniyorum.
Я очень рада за него.
Onun adına çok mutlu oldum.
Отлично. Рада за него. О боже, это лицо техона
Annem oraya varmadan evime gidip pornoları kaldırmanı istiyorum.
О, ну рада за него.
O zaman kendisini tebrik ederim.
Я рада за него, жаль только, что он не повзрослел на несколько недель раньше.
Sevindim ama ne yazık ki birkaç hafta önce büyüyemedi.
Рада. Рада за него.
Güzel, güzel bir şey bu.
- Рада за него.
Onun için sevindim.
Ну рада за него.
Onun için sevindim.
Я так рада за него...
Onun için çok, çok mutluyum...
Рада за него.
Bravo ona.
- в Бока-Ратон. - Рада за него.
Bravo Eddie'ye.
Рада за него.
Ne mutlu ona.
Ну, рада за него.
Onun adına sevindim.
— Рада за него.
- Aferin ona.
Рада за него.
- Aferin ona.
Конечно, я рада за него.
Tabi, onun adına seviniyorum.
Рада за него!
Ne mutlu ona.
- Хорошо. Рада за него.
- İyi, iyi etmiş.
Хотя он и поступает в школу искусств, где процент трудоустройства и зарплаты самый низкий в стране, но я всё-равно рада за него.
Tamam, ülkede yüksek maaş alma ortalamasının en düşük olduğu yere, yani sanat okuluna gidiyor ama onun adına gerçekten çok mutluyum.
- Как бы то ни было... я рада за него.
- Tek bilmen gereken o zaten. - Her neyse ne onun için iyi oldu.
Я рада за него. Так рада.
Onun için çok sevindim.
Все равно он меня не видит. Но я рада за него.
Beni görebildiğinden değil ama bilirsiniz işte, ona iyi geliyor.
Если она ему нравится, я рада за него... но что-то в ней не даёт мне покоя.
Eğer seviyorsa, ikisi adına mutluyum ama kız konusunda bana itici gelen bir şey var.
- Не сводите с него глаз. - Л-т Рада, зарядите систему сбрасывания капсулы за борт. - Есть, сэр.
Gözlerini ondan ayırma.
Я за него рада.
Onun için sevindim
Передай, что я за него рада.
İyi olduğuna sevindiğimi söyle.
Я так за него рада.
Onun adına çok sevindim.
Что ж, рада за него.
Ne mutlu ona.
Он решит, что я сделала это нарочно. Решит, что я за него не рада.
Yüzüğü kasten kaybettiğimi zanneder, çünkü onun adına sevinmiyorum.
Он хотел преподнести это вам для подписания соглашения, и... я рада, что могу сделать это за него.
Anlaşmayı imzalamak için bunu size vermeyi istiyordu. Onun adına ben yapabildiğim için mutluyum.
Ну я рада, что ты все за него решила.
İyi ki her şeyi böyle anında çözdün.
Правда, рада за тебя. В смысле, сама я никогда не была замужем, но я верю в брак. Я все ещё верю в него.
Yani ben hiç evlenmedim ama evliliğe inanıyorum.
Я рада за него.
Onun adına sevindim.
Очень за него рада.
Eminim öyledir.
Да, я рада за него.
- Evet, onun adında sevindim.
Я за него очень рада, но в душе хотела бы, чтобы его таким увидела моя мама.
"Onun adına sevinsem de bir yanım keşke annem de burada olup görebilseydi diyor."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]