English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Р ] / Расскажите мне всё

Расскажите мне всё traduction Turc

121 traduction parallèle
Расскажите мне всё.
Bana her şeyi anlatın.
Говорите, расскажите мне всё.
Durma, anlat.
Ну, расскажите мне всё о моих родителях.
O zaman bana ailem hakkında ki herşeyi anlat. Herşeyi!
Расскажите мне всё.
Beni aydınlat bakalım.
Расскажите мне всё, что вам известно об этом симбионте.
Bana ortakyaşam hakkında anlatabileceklerinizi anlatın.
Расскажите мне всё.
Ve bana yavaşça anlat
Расскажите мне всё по порядку.
Bana olanları güzelce anlat.
Прошу Вас. Расскажите мне всё с самого начала.
Lütfen, bana her şeyi en baştan anlatın.
Расскажите мне всё.
[br] Bana herşeyi anlatın.
Расскажите мне всё, что вы помните о том самом страшном дне в вашей жизни.
O korkunç günden ne hatırladığınızı tam olarak anlatır mısınız bana?
Расскажите мне всё.
Her şeyi anlat.
Не расскажите ли Вы мне все, что помните.
Acaba Bay Kane ile ilgili herhangi birşey hatırlıyor musunuz?
Давайте, вы расскажите мне все с самого начала.
Her seyi en basindan anlatin.
Теперь, когда вы все обо мне знаете, расскажите о себе.
Şimdi benim hakkımda her şeyi bildiğine göre, biraz da kendinden bahset.
Итак, малышки, расскажите мне все.
Şimdi küçüklerim, her şeyi anlatın.
Расскажите, не щадя : всё, что сказал, решусь я подтвердить пред королём, хотя бы Тауэр мне грозил за это.
Söyleyin, hiç durmayın. Her sözümü Kralın huzurunda da tekrarlamaya hazırım. İsterse Kale'ye göndersin beni.
Расскажите мне все, что можете об этом месте.
Bana burası hakkında yapabileceklerini anlat.
И я не буду больше носить Ваши письма, если Вы мне все не расскажите.
Bana söylemezseniz artık size mesaj getirmeyeceğim.
Расскажите мне все об организации Дерила Ревока.
Şimdi, Darryl Revok'un organizasyonu hakkında bildiğiniz her şeyi anlatın.
А сейчас расскажите мне все с самого начала.
Başından beri olan biten her şeyi anlatın bana.
Расскажите свою историю кому-нибудь другому потому что мне наплевать на все это дерьмо. Хватит!
Dur!
Да ладно, просто отведите меня на мою квартиру. и расскажите мне подробно, всё что вы знаете.
Her neyse, beni kalacağım yere götür ve bana detayları orada anlatırsın.
- Расскажите мне все.
Süperdi.
И всё-таки снова : расскажите мне, что здесь произошло.
- Tekrar ediyorum.Ne oldu burada? - Herkes nerede?
Расскажите мне все, но только не гоните : я все равно не уйду.
Bana bildiklerini anlatabilirsin, ama gitmemi söyleyemezsin. Çünkü hiçbir yere kıpırdamıyorum.
Расскажите мне, где находились все рабочие фермы во время преступления.
Suçun işlendiği sırada çiftçilerinizin bulunduğu yere gidelim.
Расскажите мне, как все это работает.
Nasıl çalıştığını anlatın.
Расскажите мне, мисс Келли, может быть вы вступили в сделку с мистером Харрисоном... возможно, для того, чтобы снять все обвинения с вас, если вы выступите сегодня здесь?
Söyler misiniz Bay Kelly, bugün tanıklık etmeniz karşılığında aleyhinizdeki suçlamaların düşürülmesine dair Bay Harrison'la anlaşma yaptınız mı? Tabii ki!
Мы обе женщины, так что расскажите мне все как было, и, по возможности, с подробностями.
İkimiz de kadın olduğumuza göre... her şeyi rahatça ve ayrıntılarıyla anlatın.
Расскажите мне все, что... вы помните о...
Şimdi bana Clementine hakkında her şeyi...
Мне удастся помочь вам при условии, что вы всё расскажите.
Eğer kız buradaysa eğer işbirlikçiysen. Bakalım ne yapabilirim.
Расскажите мне, чем вы занимались все это время.
Ve söyleyin bakalım, bu zamana kadar ne yaptınız?
Все равно расскажите мне.
Yine de anlat bana.
Декстер, расскажите мне о себе все, что о вас стоит знать.
Pekala, Dexter, senin hakkında bilmem gereken her şeyi anlat.
Расскажите мне все детали.
Bütün detayları!
Ты иди так далеко, как хочешь. А потом вы мне все расскажите.
İhtiyacın olan şeyi bul, ve daha sonra bana anlatırsın.
Расскажите мне все что Вы знаете.
Bildiğiniz her şeyi bana anlatın.
Да. Расскажите мне все.
Anlatın bakalım.
Мне пора идти, а вы вот что сделаете : вы позвоните ему прямо сейчас, всё расскажите и попросите прощения.
Ve siz de ben gittikten sonra Hemen Ted'i arıyorsunuz, yaptığınızı anlatıyorsunuz ve özür diliyorsunuz.
Последние новости? Расскажите мне абсолютно все.
Catch me up.Bana her şeyi anlat.
Ясно. А теперь расскажите мне все в обратном порядке.
Şimdi bunu bana geriye doğru anlatın.
А потом все мне расскажите.
- Ve sonra bana her şeyi anlat - Tamam.
Расскажите мне больше о своём муже, всё что угодно.
Kocandan biraz daha bahset, ne olursa.
Расскажите им то, что рассказали мне. Всё нормально.
Bana anlattıklarını onlara da anlat yeter.
И если вы расскажите кому-нибудь это, я буду все отрицать Но, мне нравиться быть в хоре.
Eğer kimseye bu söyleyeceğimi söylerseniz inkar ederim ama Glee kulübünde olmayı seviyorum.
Расскажите мне все, что вы помните о Себастьяне Харте.
Sebastian Hart hakkında hatırladığın her şeyi anlat.
Расскажите мне все, и я смогу поговорить с прокурором об иммунитете
Her şeyi anlat, ben de savcıyla dokunulmazlık konusunu konuşayım.
Вы расскажите мне все.
Bana her şeyi anlatacaksın.
Мой отец, который нанял вас подмастерьем, сейчас бы вами гордился. Расскажите мне все.
Sizi buraya çırak olarak alan babam hâlâ burada olduğunuzu görmekten gurur duyardı.
Просто чума. Расскажите мне все, прямо сейчас.
Bana hepsini anlat, hemen.
Хочу знать правду. Расскажите мне все.
Gerçegi bana anlatmanizi istiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]