English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ С ] / Сделайте вдох

Сделайте вдох traduction Turc

111 traduction parallèle
Сделайте вдох.
Nefes alın.
Теперь... сделайте вдох.
Şimdi... nefes al.
Сделайте вдох. Не шевелитесь.
Nefesinizi tutun, kımıldamayın.
Так, мистер Шрут, сделайте вдох на счёт "три".
Şimdi Bay Schrute, nefesinizi üçte tutacaksınız.
Сделайте вдох через нос, выдох через рот.
Burnundan nefes al, ağzından çıkar.
Сделайте вдох.
Nefes al.
И... сделайте вдох...
ve nefes al..
Сделайте вдох.
Nefes alın. Tamam.
Сделайте вдох... вот так...
Sadece nefes al. İşte oldu.
Сделайте глубокий вдох.
Derin nefes alın.
Сделайте глубокий вдох.
Derin bir nefes alın.
- Сделайте глубокий вдох.
- Derin nefes al.
Сделайте глубокий вдох.
Derin nefes al.
Так, мамаши, сделайте хороший глубокий очистительный вдох-выдох
Pekala, anneler, derin ve temiz bir nefes alın.
Сделайте глубокий вдох, когда я Вам скажу, хорошо?
Bana bir iyilik yapın. "Şimdi" dediğimde derin nefes alın.
Хорошо, теперь сделайте медленный вдох.
Pekala, yavaşça nefes al.
Сделайте глубокий вдох. Все будет нормально.
İyileşeceksiniz, hanımefendi.
- Сделайте глубокий вдох.
- Derin bir nefes alın.
По-настоящему ушел? Просто сделайте глубокий вдох.
Derin nefes al.
Так, сделайте глубокий вдох.
Tamam, derin nefes alın.
Хорошо, сделайте глубокий вдох и вколите иглу в узел.
Tamam, derin bir nefes al ve iğneyi lenf nodunun içine sok.
Сделайте глубокий вдох.
Derin bir nefes al.
Открытым ртом сделайте глубокий вдох.
Ağzınız açıkken derin bir nefes alın.
Сделайте глубокий вдох.
Biraz derin nefes al.
Окей, сделайте глубокий вдох.
Tamam. Derin nefes al.
А теперь сделайте глубоких вдох.
Şimdi derin bir nefes alın.
Сделайте глубокий вдох, двигайтесь к центру круга и выдыхайте.
Şöyle güzelce bir derin nefes alın. Ortaya gelin ve nefesi bırakın.
сделайте глубокий вдох.
Derin nefes al.
Сейчас расслабьтесь и сделайте глубокий вдох.
Şu anda yapman gereken tek şey rahatlamak ve derin bir nefes almak.
Сделайте глубокий вдох, и на выдохе... отпустите все напряжение, которое вы держите в вашей шее, плечах... в вашем подбородке.
Derin nefes alın verin. Boynunuzda, omuzlarınızda ya da çenenizdeki olası gerginlikten kurtulun.
Сделайте глубокий вдох.
Bir nefes alın.
Сделайте глубокий вдох.
Derin bir nefes alır mısınız, lütfen?
Просто расслабьтесь, сделайте глубокий вдох.
Derin bir nefes alın.
Сделайте глубокий вдох, сэр. Мне трудно дышать.
Derin bir nefes alın bayım onu yapmakta... zorlanıyorum
Сделайте глубокий вдох.
Bence de Derin bir nefes al
Сэр, сделайте глубокий вдох, успокойтесь... и вернитесь в машину сейчас же.
Sakin olun ve arabanıza geçin.
Ћадно. " еперь сделайте глубокий вдох.
Tamam. Şimdi derin bir nefes alın.
Сделай глубокий вдох, выдохни, забудь о проигрыше, послушай, что скажут скауты. и придумай, как найти замену парням, которых мы потеряли, на те деньги, что у нас есть.
Ayrıca derin bir nefes al, silkelenip yenilgiyi unut, adamlarının yanına odaya dön, ve giden adamların yerine elimizdeki parayla kimleri alabileceğine bak.
Пожалуйста, сделайте глубокий вдох со мной.
Benimle birlikte nefes alıp sakinleşin.
Сим, сделайте глубокий вдох и следуйте за нами.
Sim! Derin bir nefes almanı ve bizi takip etmeni istiyorum.
Сделайте глубокий вдох.
Tamam. Yavaş, derin bir nefes alın.
Сделайте глубокий вдох.
Neden derin bir nefes almıyorsun?
Сделайте глубокий вдох, думайте о чем-нибудь приятном.
Derin nefes al, hoş şeyler düşün.
Сделайте глубокий вдох, мадам.
Derin bir nefes alın bayan.
- Сделайте глубокий вдох.
Derin bir nefes al.
Положите трубку, сделайте глубокий вдох и потом скажите Стивену, что вы требуете уважения, хорошо?
Telefonu yere bırak, derin bir nefes al, ve sonra Steven'a saygı görmeyi hakkettiğini anlat. Tamam mı?
Так, сэр, сделайте глубокий вдох.
Pekala bayım, iyisi mi derin bir nefes alın.
Отлично, сделайте глубокий вдох.
Pekâlâ, derin bir nefes al.
Пожалуйста, сделайте глубокий вдох и расслабьтесь.
Şimdi derin bir nefes almanızı istiyorum. - Tamam. - Ve rahatlayın.
Сделайте глубокий вдох, Брайан.
Derin bir nefes al Bryan.
Теперь, пожалуйста, сделайте глубокий вдох.
Derin bir nefes alın lütfen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]