English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ С ] / Сильный человек

Сильный человек traduction Turc

140 traduction parallèle
Сильный человек, с толстыми, сильными пальцами.
Kalın parmaklı ve kuvvetli bir adam.
Сильный человек оставляет свой город и... голодающую семью в поисках работы.
Zavallı adam açlıktan ölmek üzere olan ailesini de yanına alıp, iş bulmak uğruna memleketini terk etmiş.
- Он весьма сильный человек.
- Bay Monteil çok enerjik bir adam.
Неважно, что он сильный человек, но два раза в неделю, это...
Ne kadar güçlü olursa olsun haftada 2 kereye ihtiyaç duyuyor olamaz...
Ты большой сильный человек, так же как и все мы.
Sen büyük, güçlü bir adamsın, hepimiz gibi.
Леди и джентльмены, самый сильный человек в мире сейчас лопнет грелку.
Bayanlar ve baylar dünyanın en güçlü adamı sıcak su torbasını patlatıyor.
Я сильный человек, но ты еще сильнее.
Annemiz bir! Beyaz kısraktan çıktık ikimiz de.
Ты, наверное, очень сильный человек.
Çok güçlü bir kişiliğin olmalı.
- Он - самый сильный человек с ярмарки.
- Panayırdaki güçlü adam.
Самый сильный человек с ярмарки, он рвёт цепи.
Panayırdaki güçlü adam, hani zincirlerini kıran.
Никто не может причинить мне вред, потому что в этом мире может выжить только сильный человек.
Hadi sıkı bir yumruk vur. Gördünüz mü? Çelik gibi bir yapım var.
Он великий, сильный человек!
Büyük ve güçlü bir adam.
Нет. Катар, попроси их еще поискать, он очень сильный человек.
Cutter, lütfen vazgeçmelerine izin verme.
Она сильный человек.
O çok güçlü.
Ты самый сильный человек, из всех, что я встречала.
Sen tanıdığım en güçlü insansın.
Люди думают, что сильный человек не может быть чувствительным, но я задумчивый и заботливый...
Anladın mı? İnsanlar güçlü bir adamın duyarlı olamayacağını sanıyor, Ama ben düşünceli ve koruyucu...
Она очень сильный человек.
O çok güçlü biri.
Я здравомыслящий, сильный человек.
Ben mantıklı, aklı başında bir insanım.
Я довольно сильный человек.
Artık burada bayağı güçlüyüm.
А прямо передо мной стоит такой сильный человек!
Ve şu an çok güçlü bir adam tam karşımda duruyor!
В моих глазах, он был самый крутой и сильный человек на земле.
Benim için o, dünyanın en soğukkanlı ve en güçlü adamıydı.
- Я - сильный человек, Пол.
- Ben güçlü bir adamım, Paul.
Я вижу, что мистер Рипли очень сильный человек.
Bay Ripley'in çok güçlü biri olduğunu görebiliyorum.
Мистер сильный человек сделал всё это на публике – своей страстной разгромной речью прямо в зале суда. – Протестую.
Bay Güçlü Adam coşkulu bir kibirle bunu... mahkemeye taşıyarak çok daha aleni bir hale getirdi.
- Доктор Вэйр, она очень сильный человек.
- Dr. Weir çok akıllı bir kadın.
- Вы можете. Бумага - хрупкий материал, а вы достаточно сильный человек.
Kağıt zayıf, sen ise güçlüsün.
Он сильный человек и нам такие нравятся.
Sevdiğimiz türden güçlü bir adamdı. Halkını kontrol edebiliyordu.
Ваш папа сильный человек.
Baban güçlü bir adamdır.
Фил очень сильный человек, и у него есть внуки.
Phil çok güçlüdür ve onun torunları var.
Брук, ты... ты самый сильный человек, которого я знаю.
Brooke, sen tanıdığım en güçlü kişisin.
Он сильный человек и нам такие нравятся Он контролирует свой народ.
Kendi insanlarını kontrol edebiliyordu.
Черт, Линетт, ты - самый сильный человек, которого я знаю
Kahretsin, Lynette, sen.. tanıdığım en güçlü insansın.
У нее сильный характер, она трудолюбивая... она прекрасный человек.
Cesur ve güçlü bir kadın.
Вы очень горячий и сильный молодой человек.
Dikbaşlı birisin genç adam.
Он очень сильный и активный человек.
Çok güçlü ve aktif. Ama ben onun ihtiyaçlarını tatmin edecek biri değilim.
Ты сильный человек.
Çok güçlüsün.
Нормальный человек-телепат не сможет остановить вас, но группа минбари-телепатов вместе достаточно сильны, чтобы блокировать даже пси-копа.
Normal bir insan telepat seni durduramaz ama birlikte hareket eden Minbari telepatları Psişik Polislerini durdurabilir.
Я хочу доказать, что я сильный и независимый человек, и не смогу сделать это в одиночку.
Güçlü ve bağımsız olduğumu kanıtlamalıyım. Tek başıma yapamam.
Видеть, как этот сильный, красивый человек
Öyle güçlü,..
Человек проницательный и сильный.
Bakışı ve karakteri olan
Когда человек впервые осознает, что сам отвечает за свои действия, поступки и решения, что в конце пути всех нас ждет смерть, его может охватить сильный страх. - Так теперь я виноват?
- Şimdi de benim suçum mu oldu?
Я не знаю, вы самый сильный 137-летний человек из всех моих знакомых.
Bilemiyorum. 137 yaşında ve güçlü olan tek tanıdığım sensin.
Странный человек. Такой сильный.
O garip bir adam.
Этот определенно более сильный чем человек, но он является совсем не превосходящим.
Kesinlikle insanlardan daha güçlü ama üstün olmaktan çok uzak.
Итог : он невероятно сильный лидер, который отдает больше себя для этой программы чем любой человек дает для... ну, чего-либо, что я могу вообразить.
Dip noktada : inanılmaz derecede güçlü bir lider, bu programa kendisini başka kimsenin yapmadığı kadar adamış aslında herşeyden çok.
- Ты сильный молодой человек, прояви уважение к старости.
Sen güçlü bir gençsin. Yaşlılara saygılı ol ve büyükbabanın çantasını taşı.
Отважный... Сильный... Человек с большим сердцем.
Cesur... güçlü... tanıdığım en iyi kişiydi.
Мы просто хотим быть уверены, что у нас есть сильный ответственный человек для наших мальчиков.
Vaftiz baba mı? Oğullarımız için güçlü bir ebeveyn seçtiğimizden emin olmak istiyoruz.
Нам нужен сильный четвертый человек в команду.
Takıma güçlü bir dördüncü bulmamız gerekiyor.
Обычный человек где хранить билеты в кино для обеспечения алиби. у вас очень сильный противник.
Ortalama zekaya sahip birisi koçanları nereye koyması gerektiğini bilemez. Bunu mazeretini güçlü kılmak için yapmışsa gerçekten zeki biriyle karşı karşıyasınız.
Вы, Барни Стинсон, сильный и мужественный человек.
Sen, Barney Stinson, güçlü ve iktidarlı bir erkeksin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]