Сильный ветер traduction Turc
105 traduction parallèle
Задул вдруг сильный ветер и домик понесло и вдруг все закружилось, а ведьма, что хотела повеселиться всласть на метелке полетела, радостно смеясь...
Rüzgar dönmeye başladı Evimiz sallandı Ve birdenbire Menteşeler patladı İşte o zaman, Cadı bir hinlik planladı
- Что это, на улице сильный ветер?
Bu da nedir? Dışarıdaki fırtına mı?
Сильный ветер - и все рухнет.
Kuvvetli bir rüzgarla ortada hiçbir şey kalmaz.
Сильный ветер поднял много пыли, И тело исчезло.
Büyük rüzgar çok toz kaldırmış ve ceset hiç bulunamamıs.
там сильный ветер и облачность.
Uçuş irtifası boyunca yüksek rüzgarlar var.
- Ясно. Впереди сильный ветер.
Fırtınaya giriyoruz.
Однажды, сильный ветер, сильное солнце, крепкое саке, но никакой рыбы.
Bir gün, güçlü rüzgar, kızgın güneş, fazla sake varmış... ama balık yokmuş.
Давным-давно росло великое дерево. И однажды поднялся сильный ветер.
Bir zamanlar çok güçlü bir ağaç ve çok güçlü bir rüzgâr varmış.
- Спасибо. Сегодня сильный ветер.
Rüzgar çok güçlü.
Он разваливается, сильный ветер запросто сорвёт крышу.
Her yeri dökülüyor, güçlü bir rüzgarda tavanı uçar. Gel, bir de içine bak.
Ожидается сильный ветер. Ну хватит.
Yeter.
Послушай, там очень сильный ветер, держись подальше от каньона. Неплохо.
Hey, hiç fena değil.
Какой сильный ветер, какой сильный ветер...
Bu fırtına da nereden çıktı?
И если я буду знать, что там сильный ветер, то мне нужно взять шляпу.
Rüzgardan dolayı şapka takıp takmayacağımı bilmek istiyorum.
Мы начали думать о том, чтобы идти опять вверх, но сильный ветер все еще выдувал огромный снежный флаг с вершины, так что идея выглядела не так уж и здорово.
Tekrar yukarı çıkmayı düşünmeye başladık ama kuvvetli rüzgar zirveden hâlâ kar süpürüyordu dolayısıyla bu, iyi bir fikir gibi görünmüyordu.
Я возвращалась из церкви, как вдруг тот же самый сильный ветер.
Kiliseden dönüyordum ve aniden aynı şiddetli rüzgar çıktı.
Наверху сильный ветер.
Orası çok rüzgarlı.
Сегодня сильный ветер.
Rüzgar fena bir fırtına patlatacak bugün.
В последние дни сильный ветер.
Bugünlerde hava çok rüzgârlı.
Она шла на скорости двенадцать узлов в час в сильный ветер.
Sert rüzgarda 12 deniz mili hızla gidiyordu.
Ночью сильный ветер.
Geceleri rüzgar çok esiyor.
От этого меча сильный ветер.
Kılıçtan şiddetli bir rüzgar çıkıyor.
На озере Эйссел был сильный ветер...
Ljssel gölünde, birden ani bir rüzgâr esmeye başladı.
- Сильный ветер.
- Rüzgâr var...
Был такой сильный ветер!
Rüzgar çılgıncaydı!
А на улице, похоже, сильный ветер.
Fakat dışarısı oldukça rüzgarlı gibi.
Когда на улице сильный ветер, церковь скрипит, как старый корабль.
Hava çok rüzgârlı olduğunda bu kilise eski bir gemi gibi gıcırdar.
У него нет ни гроша, он работает в море, и неожиданно сильный ветер уносит его лодку к берегам Индонезии.
Birikmiş hiç parası olmadığından, bir gemide çalışmaya başlar. Beklenmedik çok güçlü bir rüzgâr onu Endonezya'ya götürür.
Я вижу сильный ветер!
Kızgın bir rüzgâr görüyorum!
Она его просто сдула... как сильный ветер.
Ona esip gürlemiş kızgın bir rüzgâr gibi.
Автострада — это очень сильный ветер.
"Otoyol" çok güçlü bir rüzgâr türüdür.
Но сильный ветер - не единственное, что я слышу.
Fakat, duyduğum şey rüzgar değil.
Ветер сильный?
Hala esiyor mu?
Знаете, когда сильный боковой ветер.
Güçlü bir yan rüzgar olursa mesela.
- Нет, ветер сильный.
- Hayır, çok kuvvetli rüzgar var.
- Теплая, но ветер сильный.
Evet.
Синоптики предсказывают продолжение снегопада сильный, порывистый ветер сегодня ночью и завтра и падение температуры намного ниже нуля.
Hava raporlarına göre bu gece ve yarın kar ve şiddetli rüzgarlar bekleniyor ve hava ısısı sıfırın altına iniyor.
Мне сказали, будет довольно тряско, над каналом сильный штормовой ветер.
Biraz sarsıcı olacakmış. Şiddetli rüzgar olacak deniyordu.
Был сильный ветер, люди кричали и плакали.
Ve çığlıklar.
Ветер был очень сильный, Трэйси, и он не мог...
- Rüzgar dört bir yanımızdan esiyordu.
- Ветер слишком сильный, сир.
- Rüzgar çok güçlü, Efendimiz.
Тебя несет волнами, я ветер сильный северный ветер, который отнесет тебя к берегу!
Dalgalarla taşındın, Ben rüzgarım. Seni sahile taşıyan güçIü bir kuzey rüzgarıyım!
Я говорила ей : "Элин, не ходи, когда ветер слишком сильный".
Ona hep "Elin, rüzgar güçlü eserse gitme" derdim.
Я немного прошел вверх по горе, я так подумал, ветер сильный, может быть, они просто меня не слышат и все такое.
Tepede ufak bir kıpırdanma gördüm. Rüzgarlı bir hava olduğundan, belki beni duyamamış olabileceklerini düşündüm.
Должно быть попали под сильный встречный ветер.
Oldukça şiddetli bir hava akımına yakalanmış olmalısın.
Ветер такой сильный, снег залепляет лицо, очень-очень холодно, незакрытые участки тела моментально получают обморожение.
Rüzgarın çok ciddi olduğu, karın çok ciddi estiği aşırı soğuk durumları. Gerçekten de açıkta kalan deri anında soğuk ısırığına maruz kalabilir.
У нас сильный встречный ветер, Гигити.
Zıt yönde esen güçlü rüzgarlar olacak... giggety.
На западном побережье ожидается сильный ветер, местами бури...
Rüzgâr batı sahil şeridinde kuvvetli esecek, yerleşim yerlerinde de kuvvetli şekilde hissedilecek...
- Ну, если ветер не слишком сильный, восемь-девять часов.
Rüzgar çok sert esmezse sekiz-dokuz saati bulur.
Ветер здесь слишком сильны.
Komutanım, rüzgar çok sert esiyor burada.
Сильный северо-восточный ветер достигал 71 милю в час в прошлый четверг
Geçen salı gecesi güçlü bir poyraz saatte 113 km. hıza vurmuş.
ветер 296
ветеринар 77
ветеран 48
ветер дует 16
ветеран войны 19
ветераны 19
сильная женщина 28
сильно 504
сильная 132
сильный 215
ветеринар 77
ветеран 48
ветер дует 16
ветеран войны 19
ветераны 19
сильная женщина 28
сильно 504
сильная 132
сильный 215
сильный человек 16
сильнее 816
сильные руки 22
сильные 66
сильно сказано 42
сильным 40
сильней 77
сильной 41
сильная штука 19
сильное 42
сильнее 816
сильные руки 22
сильные 66
сильно сказано 42
сильным 40
сильней 77
сильной 41
сильная штука 19
сильное 42