English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ С ] / Скажи только слово

Скажи только слово traduction Turc

45 traduction parallèle
Скажи только слово, и я скажу ему забыть об этом.
İstemiyorsan söylemen yeter. Onu hemen gönderirim.
Скажи только слово, и я закину на нее лассо и стащу ее вниз.
İstediğin buysa bir kement atıp, Ay'ı aşağı çekerim.
§ Скажи только слово и оно твое... §
# Just say the word and they are yours... #
- Хей, слушай, пирожок когда будешь готова вновь влиться в бассейн действий, скажи только слово.
- Hey, dinle tatlım. Hazır olduğunda yine şu oyunculuk işine dalarız seninle.
Скажи только слово, и я отпущу тебя.
Cevabı söyle, hemen gitmene izin vereyim.
" Скажи только слово, и я твой.
" Tek kelime, söyle ve senin olayım.
Скажи только слово и мы её откроем.
Emredin açayım.
Я все отменю... скажи только слово.
Bir lafına bakar, hemen siparişten kaldırırım.
Я все отменю... скажи только слово.
- Bir lafına bakar, hemen siparişten kaldırırım.
Скажи только слово и она, будет около входа.
Şimdi he de, hemen şuracığa getireyim.
Если для тебя это слишком тяжело, скажи только слово, и все закончится.
- Hayır. - Bir sözünle bu işi rafa kaldırabiliriz.
Скажи только слово.
Söylemen yeter.
Скажи только слово, и все это закончится.
Tek kelime söyle ve her şey sona ersin.
Скажи только слово.
Tek sözün yeter.
Скажи только слово, Я отменю свадьбу.
bana tek bir kelime söyle... düğünü iptal edeceğim.
Господи! я недостоин, чтобы Ты вошел под кров мой, но скажи только слово, и исцелится душа моя.
Domine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum sed tantum dic verbo, et sanabitur anima mea.
Скажи только слово.
Sadece söz ver.
Но скажи только слово, и я остановлю мир и растворюсь с тобой.
Sen o cümleyi söyle ve dünyayı durdurayım, birlikte yaşlanalım.
Карен, я перестану смотреть на кого-либо ещё, скажи только слово.
Karen, başka biriyle görüşmemi istemiyorsan söyle.
Скажи только слово и поставь подпись вот тут, на пунктирной линии.
Tamam de yeter bir de şu noktalı yeri imzala.
Ну, если ты когда-нибудь захочешь, что бы я тебя научил, скажи только слово.
Sana öğretmemi istersen...
- Скажи только слово, Джексон.
- Bize emri ver yeter Jackson.
- Скажи только слово.
- Çağır yeter.
Но скажи только слово, и исцелится душа моя.
Ama sadece emret ve iyileşeyim.
Скажи только слово.
Tek lafınız yeter.
Скажи только слово, и я сотру Венди Роудс из нашей жизни навсегда.
Tek kelimenle Wendy Rhoades'u dünyamızdan sonsuza dek silerim.
Скажи слово, парень, и мы не только кости ему пощекочем.
Sen iste, onu doğduğuna pişman ederiz.
Только скажи слово.
Tek bir söz söyle.
Только слово скажи.
Sadece bir kelime söyle.
Скажи только одно слово.
Tek bir kelime istiyorum.
Только скажи, одно гребаное слово.
Emri ver yeter. Siktiğimin emrini ver yeter.
Только слово скажи - и я уволю Тринадцать.
Sadece söylemen yeterli, onüçü hemen kovarım.
Только слово скажи, тогда чудовище вырвется на волю, Дик.
Sen söylediğin anda hayvan saldırır Dick.
Скажи только слово,
- Hadi, Mac.
Даже не так. Только скажи слово.
Söylemen yeter.
Скажи только слово.
Öyleyse söyle.
Только слово скажи, и мы бежим отсюда через вон то окно.
Sen söyle, şu pencereden atlar gideriz.
Скажи только одно блядское слово и...
Tek kelime edersen...
Честное слово. Ты только скажи. И я помогу.
Arkandayım, söylemen yeter.
Скажи только слово.
İstemen yeter.
Только слово скажи.
Söylemen yeterli.
- Да. Только слово скажи.
Sadece ne istediğini söyle.
Скажи только слово.
İstediğin zaman dostum, söylemen yeter.
Только слово скажи.
Gerekeni soyle yeter.
Скажи только слово.
Sadece emri ver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]