Слушай очень внимательно traduction Turc
132 traduction parallèle
Сейчас, слушай очень внимательно.
Şimdi, beni dikkatle dinle.
А теперь слушай очень внимательно.
Şimdi beni dikkatli dinle.
Слушай очень внимательно.
Beni çok dikkatli dinle.
Слушай очень внимательно, потому что в этом вся суть.
Şimdi dinle çünkü esas meseleye varmak üzereyim.
Слушай меня, слушай очень внимательно, если с ним что случится, ты за это мне ответишь.
Beni dinle. Eğer ona bir şey olursa karşında beni bulursun.
Слушай очень внимательно!
Güzel! Beni dolandırdığını biliyorum...
Слушай очень внимательно.
İyi dinle.
Слушай очень внимательно.
Beni, dikkatlice dinle.
Я скажу это только один раз, поэтому слушай очень внимательно.
Sadece bir kere söyleyeceğim, o yüzden iyi kulak ver.
Слушай очень внимательно.
S. Çok dikkatli dinle.
Слушай очень внимательно.
Grace dinle. Çok iyi dinle.
Слушай меня внимательно, ты вела себя очень надменно.
Beni dikkatlice dinle,... küstahça davranıyorsun.
А теперь слушайте очень внимательно.
Şimdi can kulağıyla dinleyin.
Хорошо, а теперь слушайте очень внимательно.
İyi, şimdi beni çok dikkatli dinle.
Солитер, дорогая моя, слушай меня очень внимательно.
Solitaire, hayatım, beni çok dikkatli dinlemeni istiyorum.
Слушайте меня очень внимательно.
Beni çok dikkatli dinle!
Теперь слушайте меня очень внимательно.
Şimdi beni dikkatlice dinleyin.
- Мистер Стоун? Слушайте очень внимательно.
- Beni çok iyi dinle.
Пожалуйста, слушайте очень внимательно.
Lütfen dikkatli dinleyin.
Слушай меня очень внимательно.
Beni çok iyi dinle.
Слушайте очень тихо и внимательно что он будет говорить.
Sessizce dinleyin ve ne dediğine dikkat edin.
Высота над уровнем море то, что надо, однако затяжной прыжок, так называемый Прыжок Гало- - очень опасен, поэтому слушай меня внимательно.
Yüksekten, düşük mesafe atlayışları, HALO, en fazla ölümlere neden olur.
Слушайте меня очень внимательно.
Beni çok dikkatli bir şekilde dinlemenizi istiyorum.
Мр. Клифф, слушайте очень внимательно.
Bay Cliff, beni dikkatlice dinleyin.
Слушайте меня очень внимательно, потому что повторять два раза я не буду.
Beni çok dikkatli dinle, çünkü son kez söylüyorum.
Слушайте меня очень внимательно.
Beni dikkatlice dinleyin.
Очень-очень внимательно слушай.
Çok dikkatlice dinle.
Всего-то - подняться на холм... Слушай меня очень внимательно :
- Sadece tepenin yukarısına gideceğiz.
А теперь слушайте меня очень внимательно, мистер Миммс.
Şimdi beni dikkatle dinleyin, Bay Mimms.
Слушай меня, слушай очень внимательно.
Beni iyi dinle.
Итак, слушайте меня очень внимательно, делайте точно то, что я говорю, и, будем надеяться, никто не пострадает.
Şimdi beni dikkatle dinle, sana yapmanı söylediğim şeyi yap ve umalım da kimse yaralanmasın.
Слушай меня очень внимательно, Фрэнк.
Beni dikkatle dinle, Frank. Charlie kaçtı.
Слушай меня, очень внимательно.
Beni dikkatlice dinle.
Слушай меня очень внимательно.
Beni çok dikkatle dinleyin.
Нет, слушай меня очень внимательно.
Hayır, beni dikkatle dinle.
У нас мало времени, так что слушай меня очень внимательно.
Fazla zamanımız yok, o yüzden beni çok dikkatli dinle.
Слушайте меня очень внимательно.
Beni çok dikkatli bir şekilde dinleyin.
Слушайте меня очень внимательно и запоминайте все, что я скажу.
Beni iyi dinle. Söylediğim her şeyi iyice ezberle.
Слушай меня очень внимательно, Тайлер.
Beni dikkatlice dinle, Tyler.
слушай меня очень внимательно.
Şimdi beni dikkatle dinle.
Ладно, слушай меня очень внимательно.
Peki, beni dikkatlice dinle.
Некоторые из них очень тихие, так что слушайте внимательно.
Bazıları çok zayıftır, bu yüzden dikkatlice dinleyin.
Так что слушай меня очень внимательно.
O yüzden beni dikkatle dinle.
Слушай меня очень внимательно. Продолжай улыбаться и делай вид, что это звонок из агентства.
Gülümsemeye devam et ve seni ajanstan arıyorlarmış gibi davran.
Алекс, слушай меня очень внимательно, да, парень?
Alex beni dikkatlice dinle evlat, tamam mı?
Миссис Траверс, слушайте меня очень внимательно.
Bayan Travers, şimdi beni çok dikkatli dinleyin.
Слушай меня очень внимательно.
Beni çok dikkatlice dinle.
Слушай меня очень внимательно. Слушай меня.
Beni çok iyi dinlemeni istiyorum.
А теперь слушайте меня очень внимательно. ... семь, шесть...
- Beni dikkatle dinlemeni istiyorum.
Алан, Алан, слушай меня очень внимательно.
Alan, Alan, beni dikkatlice dinle.
Слушайте меня очень внимательно.
Beni çok dikkatle dinle.
очень внимательно 41
внимательно 90
слушай свое сердце 22
слушай 52498
слушаю и повинуюсь 23
слушаю вас 243
слушаете 16
слушайте 12846
слушай меня 1245
слушаю 2013
внимательно 90
слушай свое сердце 22
слушай 52498
слушаю и повинуюсь 23
слушаю вас 243
слушаете 16
слушайте 12846
слушай меня 1245
слушаю 2013
слушать 118
слушаюсь 978
слушаю тебя 71
слушал 54
слушайся меня 24
слушайте меня 360
слушает 59
слушая 73
слушай дальше 22
слушай музыку 16
слушаюсь 978
слушаю тебя 71
слушал 54
слушайся меня 24
слушайте меня 360
слушает 59
слушая 73
слушай дальше 22
слушай музыку 16
слушай меня внимательно 217
слушай сюда 574
слушаешь 48
слушай ты 51
слушайте внимательно 249
слушай внимательно 440
слушайся маму 25
слушайте сюда 223
слушай его 27
слушаем 80
слушай сюда 574
слушаешь 48
слушай ты 51
слушайте внимательно 249
слушай внимательно 440
слушайся маму 25
слушайте сюда 223
слушай его 27
слушаем 80