Слушайте меня очень внимательно traduction Turc
27 traduction parallèle
Слушайте меня очень внимательно.
Beni çok dikkatli dinle!
Теперь слушайте меня очень внимательно.
Şimdi beni dikkatlice dinleyin.
Слушайте меня очень внимательно.
Beni çok dikkatli bir şekilde dinlemenizi istiyorum.
Слушайте меня очень внимательно, потому что повторять два раза я не буду.
Beni çok dikkatli dinle, çünkü son kez söylüyorum.
Слушайте меня очень внимательно.
Beni dikkatlice dinleyin.
А теперь слушайте меня очень внимательно, мистер Миммс.
Şimdi beni dikkatle dinleyin, Bay Mimms.
Итак, слушайте меня очень внимательно, делайте точно то, что я говорю, и, будем надеяться, никто не пострадает.
Şimdi beni dikkatle dinle, sana yapmanı söylediğim şeyi yap ve umalım da kimse yaralanmasın.
Слушайте меня очень внимательно.
Beni çok dikkatli bir şekilde dinleyin.
Слушайте меня очень внимательно и запоминайте все, что я скажу.
Beni iyi dinle. Söylediğim her şeyi iyice ezberle.
Миссис Траверс, слушайте меня очень внимательно.
Bayan Travers, şimdi beni çok dikkatli dinleyin.
А теперь слушайте меня очень внимательно. ... семь, шесть...
- Beni dikkatle dinlemeni istiyorum.
- Слушайте меня очень внимательно.
- Beni iyice dinle.
Слушайте меня очень внимательно.
Beni çok dikkatli dinle.
Слушайте меня очень внимательно.
Beni iyi dinleyin.
Сделайте глубокий вдох и слушайте меня очень внимательно
Derin bir nefes al ve dikkatlice beni dinle.
- Слушайте меня очень внимательно.
Beni çok iyi dinle.
А теперь слушайте меня очень внимательно.
Şimdi beni dikkatli dinleyin.
- Все вы. Заткните свои разнообразные дырки и слушайте меня очень внимательно.
Hepiniz, çeşitli deliklerinizi kapatın ve beni dinleyin.
Слушайте меня очень внимательно, м-р 47 или как вас там зовут.
Kulağını aç da beni dinle Bay 47 ya da adın her ne haltsa.
Так, слушайте меня очень внимательно, хорошо?
Beni dikkatle dinlemeni istiyorum.
- Слушайте меня очень внимательно.
- Beni çok dikkatli bir şekilde dinlemelisin
Вы оба, слушайте меня очень внимательно.
İkiniz de beni çok iyi dinleyin.
А теперь слушайте меня очень внимательно, командор.
- Beni çok iyi dinle, Binbaşı.
Слушайте меня очень внимательно.
Beni çok dikkatle dinle.
слушайте меня 360
слушайте меня внимательно 71
очень внимательно 41
слушай свое сердце 22
слушай 52498
слушаю и повинуюсь 23
слушаю вас 243
слушаете 16
слушай меня 1245
слушаю 2013
слушайте меня внимательно 71
очень внимательно 41
слушай свое сердце 22
слушай 52498
слушаю и повинуюсь 23
слушаю вас 243
слушаете 16
слушай меня 1245
слушаю 2013
слушайте 12846
слушать 118
слушаюсь 978
слушаю тебя 71
слушал 54
слушает 59
слушайся меня 24
слушая 73
слушай сюда 574
слушай меня внимательно 217
слушать 118
слушаюсь 978
слушаю тебя 71
слушал 54
слушает 59
слушайся меня 24
слушая 73
слушай сюда 574
слушай меня внимательно 217
слушай дальше 22
слушай музыку 16
слушаешь 48
слушай ты 51
слушай внимательно 440
слушайся маму 25
слушайте внимательно 249
слушайте сюда 223
слушай его 27
слушаем 80
слушай музыку 16
слушаешь 48
слушай ты 51
слушай внимательно 440
слушайся маму 25
слушайте внимательно 249
слушайте сюда 223
слушай его 27
слушаем 80