English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ С ] / Счастливая

Счастливая traduction Turc

920 traduction parallèle
Барбара, счастливая семейная жизнь не терпит подозрений.
Barbara, sürekli şüphe içinde olursan mutlu bir evlilik sürdüremezsin.
Люди будут приезжать к нам, завидовать нам и думать, что мы самая счастливая пара в стране.
"... insanlar da bizi ziyaret eder ve bize gıpta edip... " "... ülkenin en şanslı, en mutlu çifti olduğumuzu söylerler. "
Мы снова одна маленькая счастливая семья.
Sorunlardan da kurtulduk. Artık yeniden küçük mutlu bir aileyiz.
- Какая счастливая девушка.
- Şanslı kız.
Вуди и так будет твоим, и счастливая жизнь в придачу.
Woody'i alacaksın ve mutlu olacaksın.
Думаешь, мы счастливая семья?
Buna mutlu bir aile mi diyorsun?
- Счастливая домохозяйка.
- Mutlu cici evkadını.
- Вы счастливая.
- Şanslı bir bayansınız.
Ты моя счастливая звезда
# Sen benim... # # Şans getiren yıldızımsın #
Ты - моя счастливая звезда
# Sen... # #... benim... # #... uğur yıldızımsın # # #
Одна большая, счастливая семья.
Büyük mutlu bir aile için.
Счастливая Стрела первая, затем Пурпурная Тень.
Seattle lider. Purple Shadow ikinci sırada.
Пройдена четверть дистанции, впереди Счастливая Стрела...
- Evet. Son çeyreğe girilirken Lucky Arrow ile Purple Shadow çekişiyor...
Счастливая Стрела отстаёт на три четверти корпуса.
Lucky Arrow ikinci, çeyrek boy kaldı.
Счастливая Стрела выходит вперёд, сразу за ней Пурпурная Тень.
Lucky Arrow burun farkıyla önde.
Счастливая Стрела, Пурпурная Тень и Секундомер идут голова в голову.
Sıralama Lucky Arrow, Purple Shadow ve Stopwatch şeklinde.
Счастливая Стрела, Пурпурная Тень и Секундомер...
Boyun farkı var. Lucky Arrow, Purple Shadow ve Stopwatch...
Пурпурная Тень приходит второй, Счастливая Стрела - третья... и на четвёртом месте Южная Звезда.
Stopwatch burun farkıyla birinci. Purple Shadow burun farkıyla ikinci, Lucky Arrow bir boy geride. Southern Star dördüncü bitirdi.
Не говорите так, Мартен, дамочка была такая счастливая.
Öyle söyleme Martin. Bayan hayal kırıklığına uğradı bak.
Вы счастливая, правда, счастливая.
Papa'ya şükranlarını sunabilirsin.
- Счастливая...
- Ne mutlu sana. - Bana mı?
Ты была такая счастливая.
O kadar mutlu görünüyordun ki.
Почему ты такая счастливая?
Neden böyle mutlusun?
Счастливая Люська
Sanslısın, Liusya.
Я сначала была такая счастливая, а теперь я- -
Başta çok mutluydum, ama şimdi ben...
Tы счастливая, Бланш. Правда.
Fakat, sen şanslı olansın Blanche, gerçekten sensin şanslı olan.
Ты мне приносишь удачу - как счастливая подкова.
Bana at nalı gibi şans getiriyorsun.
Так что это одна большая счастливая семья,... "дружки", "бабочки" и "копы",.. .. или, по вашему, полицейские.
Yani buradakiler, pezosuyla, yosmasıyla, kaldırım kargasıyla başka bir deyişle aynasızıyla kocaman mutlu bir aileydi.
Вы счастливая.
Üzülmeyin.
"Язык за зубами - счастливая жизнь."
"Suskun olmak mutlu bir hayatın sırrıdır."
Ну... У них тут такая кукольно-счастливая, настоящая Американская хрень.
Bunu burada yaptılar şen makasla, Amerikayı güzelleştireceklermiş.
Счастливая ты.
Şanslı kızsın.
Счастливая вы, Саккани.
Seni şanslı, Saccani.
Это счастливая комната.
Burası şanslı bir oda.
Счастливая.
Şanslısın.
Он был совладелец ресторана "Счастливая морковка - здоровая пища" на улице Бликер, где бы она не была.
Bleeker Caddesi adında bir yerde bulunan Mutlu Havuç Sağlıklı Yiyecekler Marketi'nin ortağıymış.
1973. "Счастливая морковка - здоровая пища".
1973'ü. Mutlu Havuç Sağlıklı Yiyecekler Marketi'ni, Cazcı Serseriler'i.
Вы счастливая девушка.
Şanslı bir kızsın.
Это счастливая песня. Дети пели её там.
Ama Cardamoms'u geçmeyi nasıl başardı?
Ты... моя... счастливая звёздочка.
Sen benim şans yıldızımsın.
Ты моя... счастливая звёздочка.
Sen benim... şans yıldızımsın.
Счастливая, счастливая, счастливая, счастливая...
Şans, şans, şans, şans...
Ты... моя счастливая звёздочка!
Sen benim şans yıldızımsın.
Ты моя счастливая звёздочка!
Sen benim şans yıldızımsın....
Ты звёздочка моя счастливая...
Sen benim şans yıldızımsın...
Ты моя счастливая...
Sen benim şans...
Счастливая избранница - Элизабет Тайсон, богатая наследница.
"Oyster Bay'li Tyson ailesinden Elizabeth Tyson ile."
Счастливая...
Senin adına çok sevindim.
Ну что ж, счастливая пара.
Ya da Davis Leland. Şanslı adamlarmış, ikisi de.
"Язык за зубами - счастливая жизнь."
SUSKUN OLMAK MUTLU BİR HAYATIN SIRRIDIR. SORULAR, BAŞKALARINA KÜLFET ;
Таверна "Счастливая семерка"
ŞANSLI YEDİLİ BARI

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]