English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Т ] / Так где же они

Так где же они traduction Turc

39 traduction parallèle
Так где же они?
Peki neredeler?
Так где же они?
- Nerdeler?
Помощник Вагнера сказал, что тот ушел с 50,000 долларов, которые он прятал в своем офисе, так где же они?
Wagner'ın yardımcısı ofisinde sakladığı 50.000 dolar ile işten çıktığını söyledi. Para nerede?
- Так где же они?
Neredeler?
Так где же они?
Neredeler?
Так где же они?
İlaçlarım nerede?
Так где же они?
Peki ama neredeler?
То есть их там нет? Так где же они?
Öyleyse kayıtlar ortalıkta.
- Так где же они делись?
- Yani para nereye gitti?
Так где же они, в таком случае?
Ne? Peki hangi delikte bunlar?
"Так где же они?"
Nereye gittiler?
- Так где же они?
- Öyleyse neredeler?
Они существуют, так где же они?
Varlarsa neredeler?
- Ну так и где же они?
- Neredeler?
Те, чей возраст превышает установленные ограничения, будут переселены наверх, где с ними будут обращаться так же, как и со всеми, и где они будут предаваться воспоминаниям.
Yaş sınırını geçenler üst katlara götürülecekler, orada her birine çok iyi davranılacaktır... orada anılarının tadını rahatça çıkarabilirler.
Так ты же знаешь, где они.
Öyle mi? Demek ki nerede olduklarını biliyorsun.
Так, где же они?
Pekala, nerdeler?
Где же твои друзья, когда они тебе так нужны?
İhtiyacın varken, hani dostların?
- Да, где же еще они могу так хорошо укрыться.
- Evet, başka nerede böyle gizlenebilirler?
Если их это так расстроило, где же они?
Bu kadar üzülüyorlarsa neden gelmiyorlar?
А ты ждёшь, что со временем они всё же пройдут и отчасти так и происходит но боль всё-таки остаётся, потому что там, где больно, болит.
Zamanla bunlar yok olacak sanıyorsun. Bir dereceye kadar öyle oluyor ama yine de incitiyor çünkü incitiyor.
Где же эти афиняне, когда они так нужны?
Her neyse, sonra Socrates...
Они же строят прототипы, так где они?
Bir prototip yaptıklarını söylemiştin. Neredeler?
Ну и где же боги, когда они так нужны?
İhtiyaç duyulunca tanrılar nerede?
"вас могут быть самые простые уравнени €, где нет ничего случайного, где всЄ известно. " все же, если они ведут себ € так, что дают вам хаотические решени €, то вы никогда не сможете узнать начальные данные с достаточной точностью.
Düşünebildiğiniz en basit denkleme sahip olabilirsiniz, hiç tesadüfe yer vermeyen, her şeyini biliyorsunuz, ama yine de, size kaotik çözümler veren davranışları varsa başlangıç noktasını asla yeterince isabetli bilemezsiniz.
Но ещё я дал им понять, что если они где-то ошибутся, то я буду относиться к ним так же, как и к любому преступнику.
Ayrıca eğer yanlış bir şey yaparlarsa, onlara sokaktaki diğer kanuna uymayan vatandaşlara yaptığım gibi katî bir şekilde davranacağımı da öğrettim.
И где же они, когда они так нужны?
İhtiyacın olduğu zaman hemen ortadan kaybolurlar.
Только где они, вы так же не знаете.
Onların da nerede olduğunu bilmiyorsun.
Где же Акмэ с их изобретениями, когда они так нужны? !
İhtiyacın olduğunda ACME şirketi nerdedir ki?
Так же говорили про воздушные подушки и брюки-звездочки, и где они теперь?
Uçan tekneler de böyleydi. Yıldızlı pantolonlar da. Şimdi neredeler peki?
Так где же камеры? Являются ли они парковка?
Pekala, kameralar nerede?
Где же собаки, когда они так нужны?
Seni de eklemeyi düşünüyorum.
Место, где они создают ОМП, так же, как мы.
Bir K.İ.U.S yapan aynı burası gibi bir yer. Ne kadar ilerlediler?
Ого, где же "Right Said Fred", когда они так нужны?
Vay, Right Said Fred burada olmalıydı.
Шерлок, ты не можешь так разрываться. / Остановка сердца. Джоел Фентимен был найден задушенным в квартире-студии, где жил со своим же братом. они всегда прекрасно ладили, ничто не указывало на то, что ситуация изменилась... /
Sherlock böyle elinde tabak döndürür gibi gezemezsin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]