English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Т ] / Так где вы были

Так где вы были traduction Turc

56 traduction parallèle
- Так где вы были в пятницу вечером, Дейв?
- Cuma gecesi neredeydin, Dave? - Paradise Isle'daydım.
О, так где вы были в понедельник вечером?
Pazartesi akşamı neredeydiniz?
Так где вы были? Вы не были в кино?
- Sinemaya gitmemiştiniz?
Так где вы были?
- Peki neredeydiniz?
Так где вы были в ночь убийства?
Büyük işlere imza atmaya başlamıştı.
Допустим. Так где вы были?
Öyle olsa bile, siz neredeydiniz?
Так где вы были, когда начался пожар?
Yangın başladığında nerdeydin?
Так где вы были?
Nerelerdeydin?
Так где вы были, Найджел?
Neredeydin Nigel?
Так где вы были в то время?
Neredeydin?
Так где вы были позапрошлой ночью?
İki gece önce neredeydiniz?
- Так где вы были?
- Neredeydiniz?
Так где вы были ночью 22, Виктория?
22'si gecesi neredeydin, Victoria?
Так где вы были?
Neredeydin?
Так где вы были?
- Nereye gittiniz?
Вам будет не так трудно сказать, где Вы были в вечер убийства?
" Dedi ki :
Ну, мистер Найлз, несмотря на то, что вы рассказали мне так много фантастических историй,... вы сказали мне правду о том, где были вчера вечером.
Evet, Bay Niles, birçok konuda bir sürü hikaye anlattıktan sonra... görünüşe göre geçen gece nerede olduğunuzla ilgili tamamen doğruyu söylüyormuşsunuz.
Так где вы были в течение часа?
Bir saat boyunca neredeydiniz?
Где вы были последние три дня? Так, минутку.
Son üç gündür neredeydin?
Если бы вы были на таких собраниях... где мы занимаем то место, какое вы занимаете здесь перед нами, и если бы вы послушали, что люди нам рассказывают, то я не знаю, что бы вы сказали... Ведь социальные проблемы не решаются так, как вы это делаете, вывешивая на площади лозунг "Книга - друг человека".
Bize toplumdan bahsediyorsunuz. ama toplantılarda söylediklerimize hiç aldırmıyorsunuz.
Вы когда-нибудь были на шумной вечеринке, Я имею ввиду хорошую шумную вечеринку, где музыка играет действительно громко и так как разговаривают все тоже громко, то для того чтобы быть услышанным, даже человеком который стоит рядом с вами...!
Hiç gerçekten gürültülü bir partide bulundunuz mu yani, ciddi gürültülü bir parti müziğinin son ses açık olduğu herkesin avazı çıktığı kadar bağırarak konuştuğu. Ve hemen dibinizdeki kişi tarafından bile duyulabilmek için ciğerlerinizin derinliklerinden bağırmak zorunda kaldığınız.
Где вы были так долго?
Nerede kaldınız?
Так, а где вы были вчера вечером?
Peki, dün nerdeydiniz çocuklar?
Так, для протокола, где вы были во время ограбления?
Tamam kayıtlara geçmesi için hırsızlık olurken neredeydiniz?
Где вы так долго были?
Yönetmen, neredeydin?
Так что, пока не расскажешь, где вы были больше двух месяцев, и что там случилось нет у тебя никакого права.
İki ay boyunca nerede olduğunuzu ve başınızdan neler geçtiğini anlatana kadar hiçbir hakkın yok.
Так где же вы были в это время, мистер Крисон?
Saat 11 ile 12 arasında neredeydiniz, Bay Creason?
Так где же вы были?
O hâlde neredeydiniz?
Так, где были Вы?
Neredeydiniz?
Так вот, он был в коммандировке, а вы с братом были в лагере или где-то еще.. и я...
Her neyse, iş seyahatindeydi, sen ve kardeşin de yaz kampında ya da öyle bir yerdeydiniz, ve ben...
Где же вы были так долго?
Nerelerdeydiniz?
Так конверт был лишь приманкой, правильно, чтобы заманить Джули в гостиничный номер где вы ее должны были убить?
Şimdi, mektup gerçekten de, Julie'yi otel odasına çekip, Hackman'ın onu orada öldürebilmesi için bir yemdi, değil mi?
Где вы были, когда были мне так нужны?
Sen ihtiyaç duyduğumda neredeydin?
Так, где вы были в ночь убийства?
Ama bunu öğrenemeyeceksiniz. Ayim öğrenirse, ben ölü bir adam olurum.
Так, где вы были 15 минут назад?
Peki 15 dakika önce neredeydin?
Авария произошла в полумиле от того ресторана, где были вы, так что все вписывается в наши расчеты.
Vur kaç olayı sizin bulunduğunuz lokantaya 800 m mesafede gerçekleşti yani bu olayın saati aracın çalınma saatiyle uyuşuyor.
Так, где вы были прошлым вечером?
Dün gece neredeydiniz?
Так, скажи мне, где вы были?
Söyle hadi. Nerede kalıyorsunuz?
Мне так не хочется вас об этом спрашивать, но где вы были прошлой ночью?
Bunu sana sormak istemiyorum ama, dün akşam neredeydin?
Тот факт, что Вы добровольно готовы были вернуться в то место, где чуть не погибли, вот почему Вас так высоко чтит вся Америка и Ваши ровесники.
Amerika ve emsalleriniz tarafından böylesine itibar görmenizin nedeni işte bu.
Так вы были там, где убили Норму Риверу?
Norma Rivera'nın öldürüldüğü yere de gittin mi?
Теперь, так как я не знаю, где вы были, Почему бы нам не присесть и не поговорить?
Uzun zamandır ortalıklarda yoksunuz, oturun da konuşalım.
Ты сказал, что вы с друзьями были здесь. Так где он?
Arkadaşlarınla beraber burada olduğunuzu söylemiştin.
Так, и где вы были раньше, принцесса?
- Demek çoktan o yollara girdin prenses.
Знаете, вы были обаятельны тогда в июне, в Вирджинии, но здесь при минус 50-ти, где никто из нас не говорил с родными несколько месяцев, вы не так обаятельны.
Biliyor musunuz, Haziran'da Virginia'dayken tarzınız çok sevimli geliyordu. Ama - 50 derece sıcaklıkta, hiçbirimizin 4 aydır ailesiyle konuşmadığı bir ortamda hiç de öyle gelmiyor.
Так вы были в студии, где работал мистер Тилер, где его посетило вдохновение?
O halde, Bay Tiller'a ilhamın geldiği, çalıştığı stüdyosundaydınız?
Хорошо, вы живете на земле, Ингрид, и эти законы применимы к вам, так что... Где вы были три ночи назад?
Tamam güzelde sen dünyada yaşıyorsun Ingrid,... ve o kurallar sana uygulanır, üç gece önce neredeydin?
- Так, теперь вы. Где вы были?
- Size gelecek olursak, neredeydiniz?
Ладно, так, где вы были в ночь на 17 сентября?
- 17 Eylül akşamı neredeydin?
Где вы были так долго?
Arama izinlerini aldınız mı?
А так как ваш следующий вопрос будет : "Где вы были тем вечером?", я сэкономлю вам время.
Bir sonraki sorunuz "O gece neredeydin?" olacaksa size zaman kazandırayım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]