Твоё здоровье traduction Turc
650 traduction parallèle
За твоё здоровье, сын мой!
Sağlığına, oğlum!
Твоё здоровье!
Hadi.
Твоё здоровье важнее.
Sağlığın daha önemli.
- Как твоё здоровье?
- Sağlığın nasıl?
За твоё здоровье, Карин.
Sağlığına, Karin.
Водочки... За твоё здоровье...
Biraz da votka içelim, sağlığına!
За твоё здоровье!
- Sağlığımıza!
Давай, попик, твоё здоровье!
Şerefe, rahip!
Твоё здоровье!
Şerefe.
Я только что пришла в себя после обморока. Мне плевать на твоё здоровье!
Lütfen hanımefendi bağırmayın, zaten az önce baygınlık geçirdim.
Твоё здоровье!
Şerefe!
Никогда! Твоё здоровье.
Problem değil.
Твоё здоровье, Дади!
Şerefine, Dadi.
Твоё здоровье, детка.
Cheers, babe.
"Самое главное - это твоё здоровье."
"Önemli olan sağlığınız."
Ну, твоё здоровье
Tamam, o halde iç bunu.
Твоё здоровье.
Cheers.
Потомучто мы всегда опасаемся за твоё здоровье в китайских ресторанах.
Çünkü her zaman Çin restaurantlarında yemeye korkuyorduk.
Лиззи, твоё здоровье не менее важно.
Biraz uyuman gerek.
Как твое здоровье?
Vücudun ne halde?
- Твое здоровье. - Твое здоровье.
- Şerefe.
Бомба ослабила твое здоровье.
Atom bombası seni zayıf yaptı.
Твое здоровье.
Sağlığına Victor.
Твое здоровье, Джо!
- Paris'e içiyorum.
- Твое здоровье.
Şerefe. - İçmiyor musun?
Твое здоровье.
Şerefe.
- Как твое здоровье?
Sen nasılsın? İyi görünüyorsun.
- Ваше здоровье. - И твое.
- Karides alır mısınız efendim?
Как твое здоровье.
Aferin sana.
Ну, за твое здоровье.
- Şerefe.
Есть повод праздновать. Твое здоровье.
Canım kutlamak istiyor.
- За твое здоровье!
- Na vashe zdonrovye!
Я поднимаю бокал за твое здоровье и карьеру!
Kadehimi sağlığına ve kariyerine kaldırıyorum!
Твое здоровье, сынок.
Sağlığına evlat.
Тогда за твое здоровье!
O halde. Sağlığınıza.
- Ваше здоровье. - Твое здоровье, Рафаэль.
Sağlığına Raphael!
- Твое здоровье.
- Şerefe.
Они говорят, что самое главное - это твое здоровье.
En önemlisi sağlığın diyorlar.
Джек, твое здоровье.
... sonra, sol ayağından öptüm!
Как твое здоровье, Фарах.
İyi misin, Farah Aden?
- Твое здоровье!
Şerefe.
За тебя, дорогая. Твое здоровье.
İşte al, tatlım.Şerefe.
Твоё здоровье, брат.
Şerefe, dostum.
Мы почитали твои стихи и выпили за твоё здоровье.
Yaşasın şiir.
За твое здоровье.
Şerefine.
Ну, у тебя есть твое здоровье.
Sağlığın yerinde.
Твоё здоровье.
Şerefe.
- Твоё здоровье!
- Şerefe.
Учитывая твое здоровье.
Sağlığın için.
Твое здоровье, детка.
Şerefe.
- Твое здоровье.
- Şerefe. - Şerefe.
твое здоровье 395
здоровье 112
твое имя 114
твоё имя 84
твое сердце 42
твоё сердце 22
твое право 28
твоё право 21
твое лицо 91
твоё лицо 68
здоровье 112
твое имя 114
твоё имя 84
твое сердце 42
твоё сердце 22
твое право 28
твоё право 21
твое лицо 91
твоё лицо 68
твое мнение 29
твоё мнение 20
твое тело 47
твоё тело 26
твое решение 30
твоё решение 17
твое слово 33
твоё слово 21
твое место здесь 30
твоё место здесь 20
твоё мнение 20
твое тело 47
твоё тело 26
твое решение 30
твоё решение 17
твое слово 33
твоё слово 21
твое место здесь 30
твоё место здесь 20