English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Т ] / Толстой

Толстой traduction Turc

477 traduction parallèle
- "Анна Каренина", Толстой.
- Anna Karenina, yazarı Tolstoy.
- "Анна Каренина", Толстой.
- "Anna Karenina, yazarı Tolstoy."
А то, что он перевязан толстой веревкой, это нормально?
Herhalde kalın bir halatla bağlı olması da normal.
С толстой Бертой я договорился.
Ben Büyük Bertha'yla konuştum.
Шевели своей толстой задницей!
kaldır şu kıçını!
Я скажу, что у такого человека жена вполне может быть толстой.
Ah, ne haddime. Öyle bir adamın muhtemelen şişman bir karısı vardır.
Мне и дела нет до твоей толстой жены.
Hele de senin o şişman karına.
Без понятия! - Толстой. "Крейцерова соната".
Tolstoy, "Kroyçer Sonat" ı.
Манзони, Толстой.
Manzoni, Tolstoy.
Я только что женился на самой толстой девушке на свете.
Geçenlerde evlendim, olabilecek en şişman kızla.
Я всегда была для него слишком толстой, помнишь?
Hatırlarsan fazla şişmandım.
Она была такой толстой, что сорвалась с потолка и чуть не убила меня.
- Tamam. - Karı çok şişmandı. O koca şey birden tavandan koptu.
- Но вы умираете, граф Толстой.
- Ama siz ölüyorsunuz, Count Tolstoy.
Кто захочет спорить о том, может ли Толстой ходить, когда он умирает или когда он говорит- -?
Yok efendim, Tolstoy ölürken yürümesinmiş konuşurken yürüsünmüş, sana ne?
Я создана быть толстой.
Kaderimde kilolu olmak varmış.
Знаешь, что сказал Толстой?
Eh, Tolstoy'un ne dediğini bilirsin.
Толстой сказал :
Tolstoy demiş ki :
Я буду очень толстой, и тебе это понравится.
Görürsün, çok şişman olacağım ve sen buna bayılacaksın.
Он ушел к вашей толстой любовнице, ее фамилию я не помню...
Adını hatırlamadığım şu şişko metresinizle kaçmıştı. Evet, evet.
Она может быть черной или белой, испанкой, японкой, симпатичной, толстой, уродливой. Я хочу изнасиловать их всех!
Siyah, beyaz, Hispanik, Japon, güzel, şişman veya çirkin de olabilirdi.
Давай назовём его Толстой.
Ona Tolstoy adını koyalım.
Толстой не получится.
Tolstoy olamaz.
- Я выглядела толстой.
- Şişman gözüküyordum.
Если кто-то может усовершенствовать этот опыт, как сказал Толстой, искусство - это внутренний опыт усовершенствованный актёром и переданный публике.
Tolstoy... "Sanat, sanatçıların kendi içlerinde..." "... geliştirip, paylaştıkları duygusal bir deneyimdir " demiş.
Они принесли папку с делами на эту женщину, она была толстой, как портфель.
O kadının dosyasını getirdiler. Kalınlığı rahat 25 santimdi.
Нет хитрее Гастона, нет быстрее Гастона, ни у кого нет такой толстой шеи, как у Гастона.
Hiç... kimse... Gaston kadar tatlı dilli değil Kimse Gaston kadar hızlı değil Kimsenin boynu Gaston'unki kadar inanılmaz kalınlıkta değil
ИНо всё что мне остаётся это жить с толстой сукой.
Ve şimdi hemen gidip bu koca kıçlı orospuyla yaşamalıyım.
Как сказал Толстой в "Цитатах" :
Tolstoy`un, Quotable Notables`da söylediği gibi...
Мне нужно найти ухажера гнусной толстой свояченице Сельме. Я заинтригован. Как она выглядит?
Mutlu Saatleri mahvediyorsun büyük şişko Selma için bir erkek bulmam gerekiyor ben ilgileniyorum.
Я ставлю на того, с толстой задницей. Пятый спереди.
Ben şu şişko koca götü seçiyorum.
Ты же знаешь, мне нужно подняться наверх, принять кальций, чтобы мои кости не рассыпались, аспирин, чтобы моё сердце работало лучше, метамусил, чтобы у меня не было рака толстой кишки и, конечно, эстроген, чтобы почувствовать себя на 23 года.
Biliyorsun yukarı çıkmalıyım ve kemiklerim param parça olmasın diye kalsiyum almalıyım. Ve kalbim tıkanmasın diye aspirin, kolon kanseri olmamak için de Manusilin içmeliyim. Ve vücudumu yirmi üç yaşında olduğuma, inandırmak için de östrojen almalıyım.
Знаете, Толстой обычно писал в деревне.
Bilirsiniz, Tolstoy şehir meydanında yazardı.
Ты сказала Юрию Тестикову что Толстой хотел назвать свою книгу Война-Какая польза от тебя?
Testikov'a mı söyledin Tolstoy'un kitabının adını Savaş-Ne İşe Yarar mı yapmak isteğini söyledin?
Она была толстой девочкой.
Küçükken tombuldu.
И надо ж тебе было быть в школе стервой. Не могла быть толстой!
Lisede illa şirret olmak zorundaydın, şişman da olabilirdin.
Толстой, как правило, писал в деревне.
Tolstoy köy meydanında yazarmış.
Мы проползли сквозь горячий, дымящийся каньон - наша кожа так запеклась и покрылась пузырями, что... что была толстой как броня.
Sıcak, kaynayan vadinin içinden yılan gibi süzüldük derimiz öylesine kavruluş ve su toplamıştı ki bir, bir zırh kadar kalınlaşmıştı.
Гольф требует идиотских штанишек и толстой задницы.
Golf, garip pantolonlar ve şişko bir popo ister.
"Позади толстой сосны..."
"Büyük çam ağacının arkasında..."
Я думала, что это массаж толстой кишки.
Sanmıştım ki o sadece şey... Bağırsak temizliğini, masaj sanmıştım.
Что, если тебя продержат до 2000 года, тогда я буду старой и толстой, и ты меня больше не будешь любить?
Ya 2000 yılına kadar çıkmazsan, şişmanlarsam ve beni artık sevmezsen?
Ты никогда не станешь старой и толстой.
Asla şişman ve çirkin olmayacaksın.
Она говорила, что после женитьбы она будет толстой и счастливой и платье ей больше не пригодится.
Evlendikten sonra çok kilolu ve mutlu olacağını ve bunu bir daha kullanmayacağını söylüyordu.
Я уже меняла платье три раза, я знаю, но ты смотришься толстой.
Böyle söyleme. Noelle, çeneni kapa ve içeri gir.
Как насчёт времени, когда ты не хотела выходить на улицу потому что ты думала, что твоя задница выглядит толстой с этой причёской.
Yeni saç kesiminin popunu şişko... gösterdiğini düşündüğün için dışarı çıkmadığın zamana ne demeli?
Привет, я не выгляжу толстой сегодня?
Bugün şişman mı görünüyorum? " dedi.
С воронкой в толстой кишке размером с отбивную.
Kalın bağırsağında pirzola büyüklüğünde bir kraterle.
Рейч, ну нельзя выглядеть толстой на рентгене.
Rach, röntgende şişman görünemezsin.
Ты не представляешь, каково это для толстой 13тилетней девочки - постоянно быть под атакой страниц с идеальными девушками!
Kusursuz kadını yanlış fikirlerle tanıtmanın 13 yaşındaki şişman bir kıza neler yapacağı hakkında hiçbir fikrin yok.
Лев Толстой
ÇÜNKÜ HAYAT HERŞEYDİR.
Для меня Толстой, понимаешь?
MÜzikte Bach, sanatta Leonardo... ve yazar olarak ToIstoy'un başardıklarını sanki başardı. Bana göre, ToIstoy, anlıyor musun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]