Толстячок traduction Turc
74 traduction parallèle
Давай же, толстячок!
Haydi şişko.
Маленький безобразный толстячок.
Şişman, çirkin bir adam.
Мой маленький славный толстячок...
Benim küçük tatlı şişkom...
Лезь сюда, толстячок!
Çık bakalım şişko!
Не так быстро, толстячок!
Acelen mi var Yuvarlak çocuk?
И что ты будешь делать, толстячок?
Ne yaparsın, şişko çocuk?
Ну... Ты думаешь ты самый здоровый, толстячок?
Evet... sert adam olduğunu mu sanıyorsun?
Толстячок Адам.
Şişman olanın adı Adam'dı.
Толстячок управляет погодой.
- Pudge havayı kontrol ediyor.
И толстячок?
Bir tek şişkomuz eksikti!
Толстячок сможет, если постарается.
Onun gibi tombul kişiler bir sorun çıktığında, onun üstesinden mutlaka gelir.
Маленький чёрный толстячок.
Kemerin üstündeki şey mi?
Слышал толстячок ВИто - любитель шоколадных туннелей.
Şişko Vito'nun dönmeler caddesinde turladığını duydum.
Толстячок.
Şişman olan.
Знаешь, тебе больше не удастся прятаться за хирургическими халатами, которые тебя стройнят, толстячок.
Bilirsin, bu ince gösteren korselerin ardına daha fazla saklanamazsın, süper kefal.
Толстячок только что показался.
Koca adam az önce çıktı.
Генри сказал, девочка постоянно становится то видимой, то нет. И надулась, как толстячок.
Herny dedi ki dişi olanı kamufle moduna bir girip bir çıkıyormuş ve sonrada balon gibi şişmiş.
Лучше у меня будет муженёк-толстячок, чем мачо-когда-то.
Kilolu bir kocayı seksi bir ex'e tercih ederim.
В самом деле, так серьезно, что наш священник-толстячок отец Маккей называет ее живой святой.
O kadar ki bizim şişko papazımız Peder Mackay ona yaşayan azize diyor.
Буду ждать, толстячок.
Bekliyor olacağım, erkekim.
Да ладно, прекращай, толстячок.
Bırak artık yarım dünya.
А когда мой Джонни узнает, как ты избил его девушку, знаешь, что с тобой будет толстячок?
Benim Johnny'm onun sevgilisini nasıl tokatladığını öğrendiğinde sana ne olacağını biliyor musun şişko?
Ты готов сделать кое-что с той кишкой там, толстячок?
Miden için bir şeyler yapmalısın dobi.
Я тебя знаю, толстячок?
Tanışıyor muyuz şişko?
Куда пополз, толстячок?
Nereye gidiyon'dombili?
Который, кстати, всё ещё в тюрьме, уверен, толстячок гордится этим.
Bu artistin övündüğü üzere hala hapiste olan Bo.
Эй, толстячок с мясными шариками в штанах.
Hey, parçalı butlu göbek yağmuru!
Толстячок, котенок, рыжик.
Şişko, kedicik, oranj.
А ну, вставай на четвереньки, толстячок!
Ellerinin ve dizlerinin üzerine çök, şişko!
Толстячок, ты воняешь потом.
Tava keki, fena kokuyorsun.
Вы хороши, когда в плену... Толстячок!
Yakalandınız sayılır... şişko çocuk.
Вот тебе, толстячок!
Bununla idare et, şişko!
- Да, я вас очень хорошо понимаю. - Мороженное "Толстячок".
- Anlıyorum, anlıyorum.
"Толстячок" - это индейка.
Butterball, hindi markası.
Я думаю, он сказал : "Толстячок" - это индейка ".
Butterball, hindi markası dedi galiba.
Вот и Фил и "толстячок".
Phil'le Butterball da geldi.
Ты прав, толстячок.
- Doğru dedin şişko.
Эй, толстячок, слыхал, ты едешь в лагерь для толстяков.
Baksana şişko, duyduğuma göre şişmanlar kampına gidiyormuşsun.
Тот толстячок - последний, кто видел жертву?
Kurbanı en son hayatta gören tombul çocuk muymuş?
Такое дело, толстячок,
Bak şimdi şişko oğlan.
Эй толстячок!
Hey dobişko.
- Бисексуальный толстячок.
- Biseksüel bovling oyuncusu.
Двигай, толстячок.
Yürü bakalım dombili.
Увидимся, толстячок.
- Görüşürüz dombili!
Толстячок!
Pisicik!
Да маленький толстячок, у тебя две маленькие толстые щёчки.... и две маленькие толстенькие ножки. И ты хорошенький, да - и когда ты вырастешь, ты будешь боксёром. Да, известным боксёром или борцом.
... ve senin iki tombul bacağın var ve sen çok tatlısın ve büyüyünce boksör olacaksın kocaman bir boksör ya da güreşçi ve eminim, tıpkı baban gibisin, ha?
угадай, кто это толстячок?
Ben kimim, şişko oğlan!
Мэээ... – Толстячок. Я – великан!
- Çok uzun?
Толстячок - это рыба?
- Balık Pudge mı?
— Стоять, толстячок!
Beni utandırdın.
Конечно, толстячок.
Tamamdır köfte.