Толстяк traduction Turc
523 traduction parallèle
В двое меньше твоего, толстяк.
Onun kafası seninkinin yarısı kadar bile değil, koca kafa.
Отец, этот толстяк сам выставил пузо.
Kocaoğlan karnını çıkardı.
Этот толстяк.
Sisman adam.
Толстяк?
Sisman adam mi?
- Феррари, вон тот толстяк за столиком.
- Ferrari, şişman olan.
Этот толстяк работает на него.
Gemiye binen şişko adam onun için çalışıyor.
Толстяк не вооружен.
- O şişman adam silah taşımıyor. - Nereden biliyorsun?
Ты и толстяк, перейдите на другую сторону.
Sen, şişko! Diğer tarafa geç.
- Да я прибью тебя, толстяк.
Bana bulaşırsan ananı bellerim şişko!
Возможно толстяк принесет мне удачу.
Belki tombul adam bana şans getirir.
Две тысячи, толстяк.
İki fiş, tonton.
Поднимайся, толстяк, время заняться лошадьми.
Kalk, şişko, atları eyerleme zamanı.
Здорово, толстяк.
Merhaba, ihtiyar.
- Вижу, что толстяк у тебя. - Да.
- Bakıyorum heykeli almışsın.
Давай, толстяк!
Hadi, şişko!
Бедный толстяк.
Miskin.
Бедный толстяк без имени.
İsimsiz, zavallı miskin kedi.
Бедный безымянный толстяк.
Zavallı, isimsiz kedi.
Я как этот кот, безымянный толстяк.
. Şu kedi gibi, isimsiz bir zavallıyım.
Мне кажется, что я в вагоне-ресторане... и тот потешный толстяк рассматривает меня.
Sanki trendeymişiz gibi. Affedersiniz, bu çok komik.
Иди, толстяк, иди, иди!
Nerdesin gel ufaklık, gel.
Мурзик! Где ты, толстяк?
Pisicik, nerdesin pisicik!
- Иди и проветрись, толстяк.
- Git biraz nefes al, şişko.
Ты хочешь прокатиться с нами, толстяк?
- Seninle biraz gezelim mi şişko?
- Эй, толстяк!
- Hey, yumrukçuk!
Надо же, толстяк и толстушка умерли, не размыкая объятий.
- Kocaman bir kızdı - Oynaşırken öldüler
И не называй меня глупым философом,... ты, толстяк, заросший машинным маслом!
Bana sersem filozof diyemezsin, seni teneke yığını!
Дохляк и Толстяк.
Edi ile Büdü
и вон там, например, тот толстяк, который машет мне...
... ve oradaki mesela, orada bana el sallıyor.
- Ну тот толстяк - его показывали по телевизору.
- Televizyondaki şişman adam.
Толстяк, побрызгай в туалете.
Şişko, tuvaleti ilaçlasan iyi olur.
Вот здесь - настоящий Толстяк Мо.
İşte, Şişko Moe'nun gerçek yeri!
Лапша, Толстяк Мо.
- Selam Noodles. - Şişman Moe!
Толстяк должен приехать.
Şişko buraya geliyor.
Толстяк.
Şişko çocuk.
Местным жителям Толстяк казался чудом.
"Şişko Çocuk" yerliler için bir mucize gibiydi.
Пошли, толстяк.
Gidelim, tombiş.
Я никого не оставляю, толстяк?
Ardımda bu tombişi bırakmam. Hastir, abi.
Пошли, толстяк!
Toz olalım, tombiş.
Помни, это дурной сон, толстяк.
Unutma, bu sadece kötü bir rüyaydı şişko.
Давай, толстяк.
Haydi, koca oğlan!
Толстяк, убирайся со сцены.
Sahnemden çekil, Şişman çocuk.
Он толстяк, снявший рубашку и одевший ожерелье?
O gömleğini çıkarmış ve kolye takmaya başlamış bir adam mı?
- Вон тот толстяк, Голубь
- Kim? Bilirsin işte, şu şişman olanı, Pigeon.!
Если нам нужен толстяк, почему бы не поймать его под мостом?
Şişman bir adam peşindeysek, neden köprünün altından bir tanesini almıyoruz?
- Крупный толстяк.
- İri şişman bir adam.
- Толстяк.
- Şişko!
Извини, Толстяк.
Kusura bakma, şişko.
Толстяк, выходи.
Barbara buraya gel.
Ты спал здесь, толстяк?
Orada mı uyudun şişko?
-... свояченице, Сельме. - Эй, толстяк, я - Пэтти!
Selma'yı tanıtmama izin verin - hey leğen kılıklı, ben Patty!