Ты не слышишь traduction Turc
703 traduction parallèle
Ты не слышишь, как мы кричим?
Duymuyor musun?
Ты не слышишь ничего кроме моего голоса.
Benim sesimden başka hiçbir şey duymuyorsun.
Ты не слышишь меня.
Şimdi beni dikkatle dinle.
Разве ты не слышишь?
Duymuyor musun?
Разве ты не слышишь, сынок?
Duymuyor musun, oğlum?
Почему ты не слышишь моих молитв... и моего плача?
Kurtuluşumdan ve dövünmemin sesinden... neden bu kadar uzaktasın?
А ты не слышишь.
Dinlemiyorsun kızım.
- Ты не слышишь меня, не правда ли?
Beni duymuyorsun, değil mi?
Помоги ей! Разве ты не слышишь, что происходит?
Neler olduğunu duymuyor musunuz?
Всё! И немного лишней выпивки,... и немного самонадеянности,.. и вся эта поебень ведёт к тому,... что ты не слышишь, как звенит звоночек.
Muhtemelen biraz fazla alkolik biraz fazla kendini beğenmiş ve tam bir aptal olduğum için tüm o belirtileri göremedim.
Ты не слышишь?
Bunu sen de duydun mu?
В таком случае ты ничего не видишь... ничего не слышишь!
O zaman senin hiçbirşeyden haberin yok!
- А ты разве не слышишь полицейскую сирену?
- Polis sireni falan duymuyorsun, değil mi?
Ты этим ухом не слышишь?
Duymadığın kulağın bu muydu?
Отец мой небесный. Я не умею молиться, но если ты меня слышишь, укажи мне путь. Я вишу на волоске.
Cennetteki Baba'mız dua eden biri değilim ama oradaysan ve beni duyuyorsan bana bir çıkış yolu göster.
Куда ты несешься? Ты не слышишь?
Böyle kaçma!
Ты нас не слышишь!
Bizi duymanız mümkün değil!
Ты что, не слышишь свою сестру?
Kardeşini dinle.
Карин, ты меня не слышишь? !
Beni duyamıyor musun, Karin?
Ты слышишь? Он мне не верит.
Umberto duydun mu?
Ты что, не слышишь?
Uçak! Duymuyor musun?
Ты меня не слышишь?
Beni duymuyor musun?
Замолчи, неужели ты не слышишь, что здесь люди?
Kapa çeneni, Tanrı'nın cezası.
Ты слышишь меня, Джеймс? Ты не видишь меня.
Beni duyabiliyor musun, James?
Глория, ты что, не слышишь?
Gloria, beni duydun mu?
Ты что, не слышишь ни слова из того, что я говорю?
Söylediğim hiçbir şeyi dinlemiyor musun sen?
- Слышишь, это ты мне позвонила, а не я - тебе!
Gel beni izle. Üzgünüm, ben zaten işimi gördüm.
Ты слышишь, даже не слушая, видишь, даже не глядя :
Dinlemeden duyuyor, bakmadan görüyorsun :
Ты перестал разговаривать, и уже ничего не слышишь в ответ.
Konuşmayı kestin ve sadece sessizlik cevap verdi sana.
Я не знаю, слышишь ли ты меня.
Doolittle?
Не выйдет ничего. Меня не слышишь ты.
Kendinden çok eminsin, işim çok zor.
Не смей со мной так говорить, ты слышишь.
Benimle o şekilde konuşma, duydun mu?
я не знал, что ты меня слышишь, Майк.
Beni duyabildiğini bilmiyordum Mike.
Ты меня не слышишь?
Beni duymadın mı?
Ты не умрешь, слышишь меня?
Üzülme, benim küçük yavrum. Sen ölmeyeceksin, duyuyor musun?
Зто ты не живешь, птиц не слышишь.
Yaşamıyorsun sen. Kuşların cıvıldamasını duymuyorsun.
Ты не нужна мне, слышишь?
Sana ihtiyacım yok!
Ты что, не слышишь, что малыш плачет?
Ahmet, Çocuğu duyabiliyor musun?
Ты меня слышишь? Этой ночи не было.
Belediye'den uzak durursam, tekrar şansız olmam sanıyordum.
Ты ведь не можешь верить всему, что слышишь.
- Duyduğun her şeye inanma.
- Ты ничего не слышишь.
- Hayır, bir şey duymadın.
Переходи на другую сторону. Ты что, не слышишь меня?
Sağır mısın?
Я больше не собираюсь терпеть это дерьмо, Сэл. Ты слышишь меня?
Bu pisliğe daha fazla katlanamayacağız Sal.
Ни Розу, ни Жасмин - никого не надо! Ты меня слышишь?
- Ne Rosa, ne Jasmine, ne de başkası!
Но, если ты слышишь мне, значит, я не справился.
Ama bunu dinliyorsan, beni bulmuş demektir.
Молли, почему же ты меня не слышишь?
Neden beni duyamıyorsun?
Здесь сторожевых собак - скирды не заскирдованы... Ты меня слышишь?
Burada bekçi köpekleri var, duyuyor musun?
Ты ничего не слышишь и не видишь!
Duymuyor ve görmüyorsun.
Ты больше по нам не стреляй! Слышишь меня?
Bize ateş etme bir daha!
Не слышишь разве ты, Как я тебя зову?
# Çığlığımı duymuyor musun #
Деанна... Я не знаю, слышишь ли ты меня.
Deanna, beni duyup duymadığını bilmiyorum.
ты не слышишь меня 36
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не спишь 301
ты не понимаешь меня 24
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не спишь 301
ты не понимаешь меня 24
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь меня 173
ты не знаешь о чем говоришь 22
ты не один 175
ты не должен 192
ты не женат 24
ты не одна 177
ты не можешь 1484
ты не хочешь 774
ты не такой 221
ты не смотришь 17
ты не знаешь о чем говоришь 22
ты не один 175
ты не должен 192
ты не женат 24
ты не одна 177
ты не можешь 1484
ты не хочешь 774
ты не такой 221
ты не смотришь 17
ты не видишь 326
ты не знал 355
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не 692
ты не против того 25
ты не сможешь 233
ты не знаешь его так 16
ты не знал 355
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не 692
ты не против того 25
ты не сможешь 233
ты не знаешь его так 16