Ты хорошо знаешь traduction Turc
1,235 traduction parallèle
Ты хорошо знаешь, что Леа не сделала бы мне этого.
Léa'nın bunu yapmayacağını biliyorsun.
Франсуа, если вам нужна помощь... Ты хорошо знаешь, где я.
François, yardıma ihtiyacın olursa beni nerede bulacağını biliyorsun, her zaman orada olacağım.
Ты хорошо знаешь свой товар.
Bu işleri harbiden biliyorsun. - Teşekkür ederim.
Раз ты хорошо знаешь дворец, поможешь мне?
Eğer sarayı iyi biliyorsanız, Bana yardım eder misiniz?
Ты хорошо знаешь офис Митчела.
Mitchell'ın ofisini çok iyi biliyorsundur.
Ты хорошо знаешь библию?
Bir kez daha soracağım.
Как хорошо ты меня знаешь.
Beni tanıyor gibisin.
Как хорошо ты знаешь Рэй Эллиот?
Ray Elliott'u ne kadar iyi tanıyorsunuz?
Ты хоть знаешь что значит хорошо проводить время?
İyi vakit geçirmek nasıl olur biliyor musun?
- Просто... - Хорошо, что бы ты делала, думая, что знаешь кого-то достаточно хорошо И вдруг всё повернулось бы так...
O sadece, um... tamam, sen ne yapardın eğer, gerçekten tanıdığını düşündüğün bir insan değişik tarafını gösterse... bu taraf... tamamen gösterse?
Джэк, насколько хорошо ты знаешь Анну Люсию?
Jack, Ana Lucia'yi ne kadar iyi taniyorsun?
Как я и сказала, насколько хорошо ты знаешь Анну Люсию?
Soyledigim gibi, Ana Lucia'yi ne kadar iyi taniyorsun?
– Ты хорошо меня знаешь.
- Beni iyi biliyorsun.
Ты знаешь, как я к этому отношусь, но давай еще раз взглянем на это, хорошо?
Düşündüğümü biliyorsun, ama bir bakalım, olur mu?
Ты ведь хорошо знаешь Иззи?
İzzie'yi oldukça iyi tanıyorsun, değil mi?
Ладно, Фрэнк, посмотрим, насколько хорошо ты знаешь своего друга Денниса.
Peki, Frank. Bakalım dostun Dennis'i ne kadar tanıyorsun.
Знаешь, Денни если бы я не знала тебя так хорошо, то подумала, что ты ревнуешь.
Biliyor musun seni çok iyi tanımasam Danny, resmen kıskanıyorsun derdim.
Ты чертовски хорошо знаешь, что ударил меня после гонга.
Bana zilden sonra vurduğunu sende biliyorsun.
Ты недостаточно хорошо меня знаешь, чтобы понимать, когда я на себя не похожа.
Beni ne zaman kendimde olmadığımı anlayacak kadar yakından tanımıyorsun.
Хорошо, так, ты знаешь, что отец "Черного алмаза" - это суперзлодей, правильно?
Black Diamond'ın babasının nasıl kötü adama dönüştüğünü biliyorsun, değil mi?
Видишь ли, знаешь, что хорошо в покаянии потому что ты выговариваешься кому-то, и это все просто куда-то уходит мне так жаль, парень, потому что я очень надеюсь, что ты поймешь...
Gördün mü? İtiraf etmenin güzel tarafı da bu işte. Çünkü içindeki bir şeyi söylersin, rahatlarsın ve kurtulursun.
Знаешь, говоря о вещах, которые хорошо выглядят обернутыми вокруг тебя, ты знакома с моим братом с традиционной ориентацией, Барни?
Seni sarmalayan güzel şeylerden bahsetmişken heteroseksüel kardeşim Barney'le tanışmış mıydın?
Не так уж хорошо ты меня знаешь.
Sanırım beni çok iyi tanımıyorsun.
Ты больше меня не знаешь думаю, достаточно хорошо... что бы убедится от чего ты отказываешься.
Beni artık tanımıyorsun.
Насколько хорошо ты знаешь поп-идолов 70ых?
70'lerin ünlü pop sanatçılarıyla aran nasıl?
хорошо умник, ты знаешь, что я имею в ввиду... ко всему нужно адаптироваться
Tamam bilge adam, aslında ne demek istediğimi çok iyi biliyorsun. Ben böyle yerlere pek alışık değilim.
Ты хорошо меня знаешь.
Beni iyi tanıyorsun.
Ты меня так хорошо знаешь.
Beni çok iyi tanıyorsun.
Ты знаешь, на сколько с моей памятью хорошо?
Hafızamın iyi olduğunu biliyorsun.
Знаешь, это не так хорошо, как видеть себя в зеркале, когда ты с красивой девочкой... но хорошо.
Ateşli bir pilice çakarken aynada kendime beşlik çakmak kadar değil, ama güzelmiş.
Знаешь что? Ты хорошо скрываешь свою странность
Aslında, iyi saklıyorsun ama oldukça tuhaf bir insansın.
Как хорошо ты знаешь Брайса Ларкина? Что?
Bryce Larkin'ı ne kadar iyi tanıyorsun?
Ты знаешь, не круто, но я думаю все-таки хорошо.
Bilirsin, harika değil ama fena da değil.
Сэм, как хорошо ты знаешь Виржила?
Sam, Virgil'le aranız nasıldır?
Как хорошо ты знаешь этих клиентов?
Müşterilerini ne kadar iyi tanıyorsun?
Как получилось, что ты так хорошо ее знаешь?
Nasıl bu kadar iyi bilebiliyorsun?
Хорошо, раз ты все знаешь, когда твоя дата?
Evet, testi tamamladın. Büyük gün ne zaman?
Ты же хорошо знаешь эту местность?
Bu bölgeyi iyi biliyorsun, değil mi?
Да. господи, эти двое, заставляют понимать, то, что это стоит того, ну ты знаешь, пытаться найти того, кто заставит почуствовать тебя, хоть вполовину так хорошо.
- Evet. Bu ikisi var ya? Onlara bakınca savaşmaya değer diyorsun.
Хорошо, Ты знаешь, твой отец и я полностью забыли, что у нас есть билеты на просмотр "Mamma mia!"
Baban ve ben'mamma mia'oyununa biletimiz olduğunu, tamamen unutmuşuz.
Нет, ты знаешь что? Это хорошо, хотя.
Biliyor musun, bu yine de güzel oldu.
Ты это хорошо знаешь, Тонг.
Bunu sen daha iyi biliyorsun, Tong.
Я - Рэй. Откуда ты так хорошо знаешь английский?
Turizm sektöründe çalışıyorum.
Знаешь, что? Хорошо. Ты победила.
Dediğin gibi olsun.
Ты знаешь, что здесь хорошо готовят?
Buranın nesi iyi, biliyor musun?
Как хорошо, что ты не знаешь...
Bilmemene sevindim.
И ты знаешь, что я всегда хорошо работала.
Ve bilirsin işimi her zaman iyi yapmışımdır.
Ты так хорошо меня знаешь.
Beni bu kadar tanımandan nefret ediyorum.
Ты недостаточно хорошо меня знаешь.
Beni iyi tanımıyormuşsun.
Хорошо, теперь, когда ты всё знаешь, Возможно, между вами что-то появиться. Тебе стоит обдумать это заново.
Pekala, artık emin olduğuna göre belki de ikiniz aranızdakileri tekrar değerlendirmek istersiniz.
Если ты действительно думаешь, что Лана настолько наивна, то очевидно ты знаешь ее не так хорошо, как я.
Lana'yı o kadar saf sanıyorsan, onu benim kadar iyi tanımıyorsun demektir.
ты хорошо выглядишь 310
ты хорошо спал 17
ты хорошо проводишь время 18
ты хорошо спала 23
ты хорошо танцуешь 22
ты хорошо постарался 20
ты хорошо справляешься 97
ты хорошо работаешь 16
ты хорошо пахнешь 30
ты хорошо держишься 19
ты хорошо спал 17
ты хорошо проводишь время 18
ты хорошо спала 23
ты хорошо танцуешь 22
ты хорошо постарался 20
ты хорошо справляешься 97
ты хорошо работаешь 16
ты хорошо пахнешь 30
ты хорошо держишься 19
ты хорошо себя чувствуешь 128
ты хорошо справился 54
ты хорошо меня знаешь 18
ты хорошо подумал 19
ты хорошо поработал 77
ты хорошо его знаешь 20
ты хорошо целуешься 19
ты хорошо справилась 36
ты хорошо поработала 30
ты хорошо провела время 21
ты хорошо справился 54
ты хорошо меня знаешь 18
ты хорошо подумал 19
ты хорошо поработал 77
ты хорошо его знаешь 20
ты хорошо целуешься 19
ты хорошо справилась 36
ты хорошо поработала 30
ты хорошо провела время 21
знаешь 66014
знаешь её 44
знаешь ее 37
знаешь что 11483
знаешь ли ты 286
знаешь почему 444
знаешь что я думаю 40
знаешь такого 25
знаешь как говорят 20
знаешь ли 1650
знаешь её 44
знаешь ее 37
знаешь что 11483
знаешь ли ты 286
знаешь почему 444
знаешь что я думаю 40
знаешь такого 25
знаешь как говорят 20
знаешь ли 1650
знаешь че 16
знаешь что я тебе скажу 17
знаешь ли ты что 19
знаешь ведь 67
знаешь меня 21
знаешь этого парня 33
знаешь кто ты 20
знаешь как 21
знаешь что это 49
знаешь поговорку 22
знаешь что я тебе скажу 17
знаешь ли ты что 19
знаешь ведь 67
знаешь меня 21
знаешь этого парня 33
знаешь кто ты 20
знаешь как 21
знаешь что это 49
знаешь поговорку 22
знаешь какие 17
знаешь их 23
знаешь же 114
знаешь чего 20
знаешь его 149
знаешь об этом 86
знаешь это 72
знаешь в чем твоя проблема 32
знаешь кого 69
знаешь их 23
знаешь же 114
знаешь чего 20
знаешь его 149
знаешь об этом 86
знаешь это 72
знаешь в чем твоя проблема 32
знаешь кого 69