Ты чего улыбаешься traduction Turc
57 traduction parallèle
Ты чего улыбаешься?
Neden gülüyorsun?
- Ты чего улыбаешься?
Gülünç bir şey mi var ortada?
Ты чего улыбаешься?
Neden böyle gülüyorsun?
Ты чего улыбаешься?
Neye gülümsüyorsun öyle?
Ты чего улыбаешься?
Sen niye sırıtıyorsun pişmiş kelle gibi?
Ты чего улыбаешься? Это не смешно.
eğer borcunu zamanında ödeyemezse...
Ты чего улыбаешься? Чего?
Neye gülüyorsun sen?
- А ты чего улыбаешься?
- Sen neye gülüyorsun?
Ты чего улыбаешься?
Sen ne diye gülümsüyorsun?
Ты чего улыбаешься?
Neye gülüyorsun sen?
А ты чего улыбаешься?
- Sen neye gülüyorsun?
Ты чего улыбаешься?
- Niye gülümsüyorsun?
Ты чего улыбаешься?
Neden gülüyorsun bana?
- Чего ты улыбаешься?
- Ne gülüyorsun?
- Ты чего улыбаешься?
- Ne sırıtıyorsun?
И вот они у тебя, чего же ты не улыбаешься?
Para şimdi cebinde. Gülümsemek için ne bekliyorsun?
Ты чего не улыбаешься?
- Neden bize gülümsemiyorsun?
Чего ты улыбаешься?
Niye sırıtıyorsun?
И чего это ты улыбаешься?
Neden gülüyorsun?
- Чего это ты улыбаешься?
- neden gülümsüyorsun?
Эй, чего ты улыбаешься?
Hey, neden güldün?
Чего ты улыбаешься?
Ne sırıtıyorsun?
Чего ты улыбаешься?
- Seni kandırdı.
ЧАРЛИ Чего ты улыбаешься?
Ne sırıtıyorsun?
Чего ты улыбаешься... зачем столько времени нужно было таскать меня по округе?
Neden gülümsüyorsun? ! Beni gecenin bu saatine kadar sürükledin!
Тогда чего ты улыбаешься?
O zaman neden gülümsüyorsun?
Чего это ты улыбаешься? Между вами что-то произошло?
Bu gülümseme ne, aranızda bir şeyler mi oldu?
Чего ты улыбаешься?
Niye gülüyorsun?
Чего ты улыбаешься, я знаю, что ты скажешь. Да, еще бы...
Gülümsemeyi kes, ne diyeceğini biliyorum.
Чего это ты улыбаешься?
Neden sırıtıyorsun? Elimde değil.
Тогда чего ты улыбаешься?
Neden gülüyorsun peki?
А ты сейчас мне улыбаешься, так что я знаю что ты чего-то хочешь.
Şu an da bana gülümsediğine göre bir şey istediğini biliyorum.
- А чего это ты улыбаешься?
- Sen neye gülüyorsun?
Что? Чего ты улыбаешься?
Ne sırıtıyorsun?
* Все чего я хочу, это увидеть как ты улыбаешься *
* Tek istediğim gülümsediğini görmek sadece *
Чего ты улыбаешься?
Sen neden gülüyorsun?
А чего ж ты улыбаешься?
- Neden gülümsüyorsun peki?
Так, чего ты улыбаешься?
Neden gülümsüyorsunuz ki?
С чего ты улыбаешься?
Neden sırıtıyorsun?
Чего ты улыбаешься?
Neden gülümsüyorsun?
Чего ты улыбаешься?
Neden gülüyorsun? Sence komik mi?
Чего ты улыбаешься тогда?
- Peki niye gülüyorsun?
Чего ты улыбаешься?
Ne gülüyorsun? Cidden yahu.
И чего это ты так улыбаешься?
Sen ne diye gülümsüyorsun?
Чего ты улыбаешься?
Neden gülüyorsun?
Мне никогда не интересно, из-за чего ты улыбаешься.
Neden gülümsediğini asla merak etmedim.
А чего ты улыбаешься?
Neden gülümsüyorsun?
- Чего ты улыбаешься?
- Neye gülüyorsun?
Не понимаю, чего ты улыбаешься.
Nasıl gülümseyebildiğini anlamıyorum.
Э-э, да. А чего ты улыбаешься, Док?
- Evet, neden gülüyorsun doktor?
Давай посмотрим, чем кончится. - Чего ты улыбаешься?
- Neden gülüyorsun?
ты чего 1438
ты чего несёшь 16
ты чего плачешь 18
ты чего здесь 22
ты чего тут делаешь 38
ты чего здесь делаешь 25
ты чего так долго 25
ты чего это 51
ты чего делаешь 209
ты чего там делаешь 17
ты чего несёшь 16
ты чего плачешь 18
ты чего здесь 22
ты чего тут делаешь 38
ты чего здесь делаешь 25
ты чего так долго 25
ты чего это 51
ты чего делаешь 209
ты чего там делаешь 17
ты чего творишь 103
улыбаешься 28
ты чё делаешь 72
ты че делаешь 22
ты чё 294
ты че 127
ты чё творишь 80
ты че творишь 31
ты чертовски прав 244
ты человек 171
улыбаешься 28
ты чё делаешь 72
ты че делаешь 22
ты чё 294
ты че 127
ты чё творишь 80
ты че творишь 31
ты чертовски прав 244
ты человек 171