Ты чертовски права traduction Turc
61 traduction parallèle
Ты чертовски права, я устал!
Haklısın, yorgunum!
Ты чертовски права, я с ней поговорил.
Haklısın, konuştum.
- Ты чертовски права, дело во мне.
- Tabiki benim.
- Ты чертовски права!
- Kahretsin haklısın!
- Ты чертовски права, во мне.
- Çok haklısın, bende.
Ты чертовски права, это не рука!
Tabii ki haklısın o bir kol değil.
Ты чертовски права, не будешь.
Tabii ki ayrıImayacaksın.
И ты чертовски права. Блин.
Bu konuda haklısın.
- Ты чертовски права! - Все, хватит!
Haklısın, baban değilim!
Ты чертовски права!
Çok doğru, onunla konuşmak istiyorum. Jeremy de ister.
- Ты чертовски права, обязана.
Kesinlikle borçlusun.
Ты чертовски права, я знаю, похитительница операций!
Biliyorum tabi, ameliyat hırsızı.
Ты чертовски права.
- Çok doğru, var. Ve benim de var.
Ты чертовски права - именно туда.
Bu yaptığın alçaklık.
- Ты чертовски права, хочу. Но не уверен, могу ли я так расходовать людские ресурсы.
Ama eleman eksikliğinden dolayı bunu yapabilir miyim bilmiyorum.
Ты чертовски права. Не понимаю!
Kesinlikle haklısın anlamıyorum!
Ты чертовски права!
Tamamen doğru.
- Ты чертовски права, я все еще твоя мама.
- Anne? - Evet, haklısın. Hâlâ annenim.
Ты чертовски права, мы были недовольны!
Herhâlde mutsuzduk.
Ты чертовски права, прямо сейчас
Tabiiki şimdi tartışmak istiyorum!
- Ты чертовски права. Я зол. С меня хватит тебя,
Seninle de, ayak işlerinle de işim olmaz artık.
О, ты чертовски права, я злюсь.
Evet, çok haklısın, kızgınım.
Ты чертовски права, я не объективен.
Evet haklısın, taraf tutuyorum.
Ты чертовски права.
Çok haklısın.
Ты чертовски права, я сделал это!
- Doğru tabii!
Ты чертовски права.
Doğru diyorsun.
Ты чертовски права.
Kesinlikle haklısın.
Я всё это время держу лопатку для еды у себя в руках, и смотря ей прямо в глаза, говорю, "Ты чертовски права Я хочу немного пирога".
Elimde başından beri bir spatula var ve gözlerinin içine bakıp diyorum ki : "Herhâlde yani kek istiyorum."
Ты чертовски права, не пришел бы.
O konuda çok haklısın, gelmezdim.
Ты чертовски права, так и есть.
- Aynen öyle.
Ты чертовски права.
Aynen öyle.
- Ты чертовски права.
- Çok haklısın.
Ты чертовски права, у нас тут, действительно, особая ситуация.
Evet haklısın bir durum var.
Ты чертовски права.
Tabii ki yarayacak.
Ты чертовски права.
Tam üstüne bastın.
Ты чертовски права, мы найдем.
- Onu bulacağız. Aynen öyle, bulacağız.
Ты чертовски права, надвигается шторм.
- Fırtına geliyor, haklısın.
Ты чертовски права.
- Ha sunu bileydin.
Ты чертовски права, не позволил бы, это ведь безумие!
Tabii ki vermezdim, bu çok dikkatsizce bir şeydi.
Ты чертовски права, и у тебя хватает наглости отказать мне после всего, что я для тебя сделал.
Kesinlikle doğru ve sen de onca emeğime rağmen hayır deme cüretinde bulunuyorsun.
Да, ты чертовски права, я ещё злюсь.
Evet, gezi konusunda acayip ısrarcıyım.
В этом ты чертовски права.
Bak işte o konuda haklısın.
- которые по достоинству оценят мой опыт. - Ты чертовски права.
- Tabii ki vardır.
Ты чертовски права.
İyileşiyorum tabi ki.
Ты чертовски права.
- Aynen öyle.
- Ты чертовски права.
Seninle aynı düşüncedeyim.
- Ты права, это чертовски симпатично.
- Haklısın.
Ты была права, ты была чертовски права когда говорила, что моя работа однажды убьет меня.
Bir gün işimin beni öldüreceğini söylediğinde çok haklıymışsın. Derin nefes al.
Она чертовски святая, прости Господи, и ты не имеешь права произносить ее имя или упоминать ее ни в каком качестве, никогда.
O lanet bir azize ve sen onun ismini zikredemez herhangi bir şekilde de temasa geçemezsin. Asla.
Да, ты чертовски права.
Evet. Evet, tamamen haklısın.
— Ты чертовски права!
- Haklısın, yapacağız!
ты чертовски прав 244
ты чертовски хорошо знаешь 16
правая рука 60
права 355
правая нога 33
правая 87
права человека 23
права и техпаспорт 23
права и документы на машину 17
права и регистрацию 31
ты чертовски хорошо знаешь 16
правая рука 60
права 355
правая нога 33
правая 87
права человека 23
права и техпаспорт 23
права и документы на машину 17
права и регистрацию 31
ты чё делаешь 72
ты че делаешь 22
ты чё 294
ты че 127
ты чё творишь 80
ты че творишь 31
ты чего 1438
ты чем занимаешься 26
ты человек 171
ты чего несёшь 16
ты че делаешь 22
ты чё 294
ты че 127
ты чё творишь 80
ты че творишь 31
ты чего 1438
ты чем занимаешься 26
ты человек 171
ты чего несёшь 16