Тысячами traduction Turc
263 traduction parallèle
Пока это происходило на Мельхиоровой улице 1, на Мельхиоровой улице 7 г-н Алонсо Канес де Вальпараисо прибыл в отель Карлтон с десятью тысячами долларов в кармане, и твёрдым намерением обратить их за три недели в полмиллиона долларов.
Bu olaylarla aynı zamanda Melchior Sokağı 7 numarada Bay Alonso Canez de Valparaiso Carlton Oteli'ne varmıştı. Cebindeki 10 bin doları göstereceği büyük azimle üç haftada yarım milyon dolar yapmak istiyordu.
Нельзя было оставлять вас вдвоем в этой глуши со 100 тысячами баксов.
Hata ikinizi yanınızda 100.000 dolardan fazla parayla... o yabani ortamda bırakmaktı.
Альма, с двумя тысячами мы можем начать новую жизнь.
2 bin dolarla yeni bir hayat kurabiliriz.
с двадцатью тысячами долларов в золоте.
20,000 dolar, altın olarak.
Тогда, все, что будет стоять между мной и двадцатью тысячами долларов... Ты.
O zaman 20,000 dolar ile aramda olan tek şey sen olacaksın.
Они ушли с двадцатью тысячами долларов в золоте.
20,000 dolarlık altınla kaçmışlar.
Говорят, люди там гибнут тысячами.
Binlercesi ölüyor.
Уже сейчас кресты с 6 тысячами рабов... обрамляют Аппиеву дорогу.
Daha şimdiden çarmıha gerilmiş 6000 kölenin vücutları... Appia Yolunun iki yanını süslüyor.
Один бумажник с четырьмя тысячами франков, один ежедневник.
İçinde 4 bin frank olan bir cüzdan. Bir ajanda.
Вы были с Марианной, когда она убила нашего друга Донована, и вы сбежали с 50-тью тысячами долларов, принадлежащих мне.
Arkadaşımız Donvan'ı bıçakladığında Marianne'la birlikteydin. Ve 50.000 dolarımı alıp kaçtınız.
Можно тысячами уничтожать его части, но пока голова живет, он восстанавливается и разрастается.
Binlerce parçasını yokedebilirsiniz ama kafası kaldığı müddetçe kendini yeniler ve çoğalır.
Существо даже сейчас давит на меня тысячами своих частичек.
Yaratıksa, binlerce parçasıyla şu an bile bana baskı yapıyor.
Вы получили ваши последствия Перегруженные авиалинии, когда пилоты в воскресенье кружат над аэропортом с тысячами людей на борту... и нам приходится их посылать даже до Денвера.
Şimdi sonuçlarını görüyorsun. Tıkanmış hava trafiği buradan Denver'a kadar uzanan, binlerce kişilik uçakları bekletmemize yol açan uzun bir sıra.
Его ведь не сломать двумя тысячами долларов.
Onu 2,000 dolar bahis oynayarak yok edemezsin.
Он их делал тысячами иногда по 3-4 в день
Bunlardan binlerce yaptı. Bazen günde 3 veya 4 tane yaptı.
Администрация сможет присылать вам грузовики с пятью тысячами литров воды.
Yönetim günlük olarak beş bin metreküp su sağlayacak
Когда акции падают, а кто-то их покупает тысячами...
Hisse senedinin fiyatı düşüyorsa ve birisi bu hisseleri tonla alıyorsa...
Нужны льготы, нужно платить зарплату, исчисляемую тысячами долларов.
Sosyal hakları ve maaşıyla birlike binlerce dolar demektir.
Я командовал тысячами людей задолго до твоего рождения.
Sen doğmadan yüzlerce yıl önce uluslara hükmettim.
Будущее несло в себе обещания, наполненные тысячами манящих фигур, в большинстве своём - женских.
Binlerce çekici insan görüntüsüyle dolu umut vaat eden parlak bir gelecek vardı ve çoğu da kadın.
Хотите знать, что у планеты все в порядке - спросите людей в Мехико или в Армении или сотне других мест, похороненных под тысячами тонн валунов, чувствуют ли они себя реальной угрозой планете на этой неделе.
Gezegenin bir yere gittiği yok! Biz gidiyoruz! Biz gidiyoruz!
Я продавал бы тысячами, если бы дядя Жервез.
- Bunlardan binlercesini satabilirdim ancak...
Что мне теперь прикажешь делать с пятью тысячами упаковок кардассианского соуса "ямок"?
5,000 paket Kardasya yamok salçasıyla ne yapmam bekleniyor?
И они собираются сотнями и тысячами.
Evet! Sürüler halinde, yüzlercesi, hatta binlercesi!
Надеюсь, вы это переживете и встретите в наших краях еще много молодых людей с пятью тысячами годовых.
- Umarım çektikleriniz biter ve yılda 5,000 sterlin geliri olan birçok genç adamın semtimize taşındığını görecek kadar çok yaşarsınız.
Они также подадут премьер-министру петицию с 12 тысячами подписей.
Ayrıca geldiklerinde başbakana 12.000 imzalı, bir dilekçe de sunacaklar.
Мы должны жертвовать собой, нашей гордостью, нашим возмездием, быть готовыми умирать тысячами, миллионами - друг за друга.
Kendimizi, gururumuzu, intikamımızı feda etmeliyiz ve gerekirse binlerce, milyonlarca yurttaşımız hayatını kaybetmeli.
Вместе с тысячами людей.
Birkaç bin insanla birlikte.
Фэбээровцы не разгуливают с трехсот тысячами долларов.
FBI ajanları içinde 300 bin dolar olan bir çantayla dolaşmaz.
Как борг, я привычна к сообитанию с тысячами других дронов.
Bir Borg olarak, binlerce dronla beraber yaşamaya alışmıştım.
Боевики корпораций убивают друг друга тысячами каждый год.
Her yıl binlerce şirket züppesi birbirini öldürüyor.
Вижу густонаселенный район с тысячами звездных систем.
Tıka basa durumda, binlerce yıldız sisteminin olduğunu görüyorum.
Люди таскаются тысячами, ищут работу, там, где трава зеленей.
Binlerce insan, iş peşinde ; şehir şehir dolaşıyor.
Дюнуа с 10 тысячами людей.
On bin askerle Dunois.
Вы жертвуете тысячами жизней, своих семей, друзей?
Ailelerinizi. Arkadaşlarınızı!
Корабль должен быть укомплектован тысячами дронов, но я принимаю только пять сигнатур.
Gemide binlerce dron olması gerekiyordu, ama sadece beş tanesini tespit ediyorum.
Буду воровать тысячами... ради спасения компании... и сотру любого, кто станет на моем пути.
Şirketi iflas ettirmektense, bin çocuk kaçırırım. Ve yoluma çıkan herkesi etkisiz hale getiririm.
Буду воровать тысячами ради спасения компании...
Şirketi iflas ettirmektense, bir çocuk kaçırırım.
Если Гитлер не убивал шесть миллионов евреев, то почему же он - герой, черт побери? У него были концлагеря по всей Европе, а он смог расправиться только с жалкими 200 тысячами?
Eğer Hitler 6 milyon Yahudi öldürmediyse, ne bokuma kahraman diye anılıyor? Adamın avrupanın her yerinde toplama kampları vardı ve sadece 200.000'inden mi kurtuldu?
Поток станет тысячами капель... и зашумит... вот так :
Gelgit başlar... başlar... şöyle bir ses ile :
С твоими двумястами восемьюдесятью двумя тысячами долларов?
Senin 282,000 dolarınla mı?
Эта магистраль соединяется с тысячами туннелей транс-искривления с точками выхода во всех четырех квадрантах.
Göbek, binlerce transwarp kanalına bağlanarak dört Çeyreği kapsayacak şekilde ki noktalarda son buluyor.
Тебя беспокоит, как ты будешь выглядеть по сравнению... -... с теми тысячами мужчин, которые у нее были. - Ричард!
Beraber olduğu o kadar adamla kıyaslanacağından endişeleniyorsun.
Программа уже запущена тысячами людей.
Programı zaten binlerce kişi oynadı.
Моя колледжская карьера это карточный домик... склеенный вместе с тысячами лжи, и теперь этому угрожает...
Kolej kariyerim, binlerce yalanla... birbirine yapıştırılmış bir ev gibi, ve şimdi tüm bunlar
Я мог вернуться назад тысячи раз. И увидеть как она умирает тысячами способов.
Binlerce kez geçmişe gelebilirim... onun ölümünü farklı yönlerden görebilirim.
Парень, ты вот-вот выйдешь перед тысячами людей. Толпа.
Binlerce insanın önüne çıkmak üzeresin.
Они стоят за тысячами ниндзя всего мира.
Ülkelerde bulunan ve dünyaya yayılan onbinlerce ninjaya hükmedenler onlardır.
Вы пожертвуете тысячами людей.
- Binlerce insanı kurban etmiş olursunuz.
Векарианский корабль с тысячами людей на борту взорвался в космосе, рядом с твоей планетой.
Tüm Vécarien halkını taşıyan gemi senin gezegenine yakın bir yerde patladı.
Спутник Юпитера Каллисто усеян тысячами кратеров, наглядными примерами древних столкновений за пределами Марса.
Mars'ın ötesinde eski çağlarda kalma çarpışmalara dair açık kanıt.
тысячи 461
тысяча 144
тысяча извинений 80
тысяча долларов 44
тысяча чертей 24
тысяч 2863
тысяч евро 60
тысяч фунтов 133
тысячи долларов 77
тысячу раз да 18
тысяча 144
тысяча извинений 80
тысяча долларов 44
тысяча чертей 24
тысяч 2863
тысяч евро 60
тысяч фунтов 133
тысячи долларов 77
тысячу раз да 18
тысячи лет назад 27
тысяч километров 34
тысячу 62
тысячу раз 47
тысяч долларов 861
тысяч лир 56
тысячи лет 37
тысяч лет 79
тысяч футов 22
тысяч франков 54
тысяч километров 34
тысячу 62
тысячу раз 47
тысяч долларов 861
тысяч лир 56
тысячи лет 37
тысяч лет 79
тысяч футов 22
тысяч франков 54