English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Т ] / Тысячу

Тысячу traduction Turc

2,130 traduction parallèle
Ты в тысячу раз умнее, чем любой из этих слышащих детей, которые привыкли дразнить тебя и заставлять чувствовать себя глупо.
Seninle alay edip, kendini aptal gibi hissettiren... o normal çocuklardan çok daha zekisin.
То же самое, что и тысячу раз до этого, и я сыта этим по горло.
Daha önce bin kere daha yaptığı şeyi ve bundan artık bıktım.
Я была в этом лесу тысячу раз, но никогда этого не видела.
O ormanlarda daha önce bin kez bulundum. ama onu hiç görmemiştim.
Ради тебя мы готовы побороть тысячу армий голыми руками.
Senin için çıplak ellerimizle 1000 orduya karşı savaşırız.
- Ваша честь, то, что я прошу, за последние 10 лет разрешалось уже не одну тысячу раз.
Sayın Yargıç, geçtiğimiz 10 yılda kabul edilebilir olmayan hiçbir ricada bulunmadım.
Мы же переспали тысячу раз, а ты бросаешь кость Эндрю, который раз, первый, второй за последние несколько месяцев?
Binlerce defa birlikte olduk, sense Andrew'denmiş gibi hareket ediyorsun. Ne şimdi, geçen ay bir veya iki defa mı seviştiniz?
За тысячу лет я стал думать иначе.
1000 yıllık hayat tecrübelerim aksini söylüyor.
Мне любопытно, почему вы с Клаусом потратили тысячу лет, убегая от своего отца.
Klaus ile 1000 yılınızı neden babanızdan kaçarak geçirdiğinizi merak ediyorum.
И я дала тебе тысячу причин.
Sana bin tane neden verdim.
Это выпускной год в школе, я говорила маме тысячу раз, как это важно для меня.
Bu benim lisedeki son yılım. Anneme bunun benim için önemini kaç kez söyledim.
Нет, Энни, ты не понимаешь. Нам очень нужно побыть одним и... я заплачу тысячу долларов.
Annie anlamıyorsun, gerçekten biraz yalnız zaman geçirmeye ihtiyacımız var, sana 1000 $ öderim.
Мне кажется что я буду жить тысячу лет, потому что именно столько потребуется мне, чтобы один раз подумать о тебе, так что я без ума от тебя, Памела.
Sanki bin yıl yaşayacakmışım gibi hissediyorum çünkü seni bir kere bile düşünmek o kadar uzun sürecek. Bu yüzden sana deli oluyorum, Pamela.
Слушай, человек не может поставить счетчик на тысячу гигаватт.
Bir insan 1000 gigawatt enerji sağlayamaz.
- Мне в тысячу раз хуже.
- Bunun 1000 kez olduğunu düşün.
Это будет нечто особенным, если они воссоединятся через сто или даже тысячу лет?
Yüz, hatta bin yıl sonra birleşseler sence de çok anlamlı olmaz mı?
Если это поможет вам почувствовать себя комфортнее, я позволю вам дать мне тысячу баксов, когда мы закончим.
Eğer sizi daha rahat hissettirecekse işimiz bittiğinde bana bin dolar verebilirsiniz.
Спорю, ты могла бы воспользоваться своей модной золотой кредиткой с лимитом в тысячу долларов и скупить всю пиццу в Нейтсвилле!
Bahse girerim binlerce dolar limiti olan altın kredi kartınla Natesville'deki bütün pizzaları alabilirsin!
Просто кинь тысячу долларов в тыкву, мудрее решения не найти.
Bin doları, şu kabağın içine at da kimse bir akıllılık yapmaya kalkışmasın.
Я не уйду, пока не получу свою тысячу долларов.
Bin dolarımı almadan hiçbir yere gitmiyorum!
Я не уйду, пока не получу свою тысячу долларов!
Bin dolarımı vermeden şuradan şuraya gitmiyorum.
Ты проделывала такое тысячу раз.
Bunu daha önce binlerce defa yaptın.
А я вообще, только пил и ел манго все эти три месяца, так что, если не хочешь пролететь тысячу морских миль, сидя рядом с этим...
Üç aydır likör ve mangodan başka şey yiyip içmedim. Bin deniz milini o kokuyla geçirmek istemiyorsan...
За этот шедевр я дам Тысячу долларов.
Bu baş yapıt için,... 1,000 $ teklif veriyorum.
Я пробовал тысячу раз. Каждый раз случается то же самое.
100 kez denedim ama engel olamadım.
Ну, ты видел её уже тысячу раз обнаженной, неужели не надоела за все это время?
Onu binlerce kez çıplak görmüş olmalısın. Sıkılmadın mı?
Ты в тысячу раз красивее ее!
Sen ondan bin kat daha güzelsin!
- Я мог бы отлично использовать эту тысячу баксов.
O bin dolar işime yarardı.
И я уже тысячу раз говорил, что не имею к этому никакого отношения.
Yüzlerce kez söyledim bununla hiçbir ilgim yok.
Не в тысячу раз красивее другого?
Diğerinden yüz kat güzellikle dolu değil mi?
- ♪ И даже если ему понадобится убить тысячу человек - ♪ Забудь этот кошмар
- Bin kişiyi öldürmesi gerekse - Unut bu kötü kabusu
Мы тысячу раз пели ее вместе, в моей голове.
Zihnimde milyonlarca kez birlikte söyledik.
Мне пришлось просмотреть тысячу фотографий.
1000 fotoğrafa falan baktım.
Он делал подобную операцию тысячу раз.
Bu ameliyat bin defa yapmıştır.
Я чувствую себя в тысячу раз лучше.
Hızlı iyileşme gibi görünen şey yüzeysel olabilir.
В подземном переходе их за тысячу пять штук продают!
Metroda bunların 5 tanesini 1000 wona alabilirim.
Как тысячу человек сметают в море, как мусор.
Binlerce kişi çok gibi denize dökülecek.
Я тысячу раз спасал твою задницу. Я не заслужил немного веры?
Bu hayatını 100. kurtarışım.
Что ж... Если это так, объясни, почему ты и твои монахи скрывались тут, как крысы, тысячу лет?
SOYLESENE, BU DOGRUYSA SEN VE BU KESISLER NEDEN BINLERCE YILDIR HASERELER GIBI BURALARDA GIZLENIYORDUNUZ?
Это малюсенькое устройство обладает вычислительной возможностью в тысячу раз большей, чем все наши самые большие компьютеры вместе.
Bu küçük alet bizim en büyük bilgisayarımızdan bile daha büyük bir bilgisayar gücüne sahip.
Гелий-3 обеспечит США энергетическую независимость на ближайшую тысячу лет.
Helyum-3, Amerika'yı önümüzdeki bin yıl boyunca tüm enerji ihtiyaçları için bağımsız yapacak.
Я была на концертах на двести и тысячу мест. И потом я видела толпу в восемьдесят тысяч. Я видела сотни тысяч.
200'den 1000 seyirciye geçişini gördüm sonra 80000'e sonra 100000'e.
Я не верю в возможность черного правительства в Родезии, даже через тысячу лет.
Siyahlar Rodezya'da asla güç sahibi olmayacaklar. Bundan 1000 yıI sonra bile.
Ты готовишь в тысячу раз лучше меня.
Benden daha iyi bir şefsin, hep öyleydin.
Потому что тысячу раз рассказывал это психотерапевту.
Çünkü bunu terapistime yaklaşık 8000 defa anlattım.
- Мы хорошо заплатим, тысячу долларов.
İyi para veririz!
( Тысячу, восемь ли тысяч поколений, )
Birikip taşa dönüşen kumlar gibi.
Ремонт обойдётся в тысячу иен.
Bunu hemen tamir etmenizi istiyorum...
Никто не поверит в тысячу.
Kimse bine inanmaz.
Вы разве не смотрели их тысячу раз?
O filmi zaten bin kez falan izlemediniz mi?
- Я заберу тысячу.
- Bin dolar kazandım.
Род колдунов закончился тысячу лет назад.
NESIL BINLERCE YIL ONCE SON BULDU.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]