У нас мало времени traduction Turc
1,051 traduction parallèle
Друзья, у нас мало времени.
- Arkadaşlar bir dakika, biliyorsunuz ki fazla vaktimiz yok.
И у нас мало времени.
Ve fazla vaktimiz de yok.
- Хорош шутки шутить. У нас мало времени.
Şaka yapma.
У нас мало времени.
Fazla vaktimiz kalmadı.
- Пойдемте. У нас мало времени.
- Haydi, fazla zamanımız yok.
Господа, напоминаю — у нас мало времени.
Unutmayın, fazla vaktimiz yok.
У нас мало времени.
Unutma, fazla zamanımız yok.
- У нас мало времени.
- Fazla zamanımız yok. - Biz derken?
У нас мало времени.
Fazla zamanımız yok.
Как вы знаете, у нас мало времени.
Bildiğiniz gibi, vaktimiz çok kısıtlı.
Но так как у нас мало времени. Я заключу с тобой сделку.
Ama acelemiz olduğu için seninle bir anlaşma yapacağım.
У нас мало времени.
Vakit kaybedemeyiz.
У нас мало времени!
Vakit kaybetmeyin.
Да, у нас мало времени.
Eh, fazla vaktimiz yok.
У нас мало времени.
Çok fazla vaktimiz yok.
У нас мало времени.
Çekime başlayacaktık.
- У нас мало времени!
- Yapacak işlerimiz var. - Olamaz!
Я могу тебе представить улики, но, пожалуйста, давай избежим этих формальностей. У нас мало времени.
Seni analiz edebilirim ama yolumdan çekilmen gerek.
У нас мало времени.
Kısa kesin.
Простите, моя дорогая, боюсь, у нас мало времени для романтики.
Kusura bakma, romantizm için vaktimiz yok, hayatım.
Нам надо спешить, у нас мало времени.
Acelemiz var. Arkada daha çok var.
У нас мало времени. - Нам надо уходить.
Bütün bir günümüz yok.
У нас мало времени. Послушайте. Отец.
Bak, Peder...
У нас мало времени.
Zaman azalıyor.
У нас мало времени.
Az zamanımız kaldı.
- Это длинная история а у нас мало времени.
- Uzun hikâye ve fazla vaktimiz yok.
Скажи ему, что мы всё ещё можем всё исправить, но у нас мало времени.
Bu işi çözebileceğimizi ama zamanımızın azaldığını söyle.
У нас мало времени Пойдем
Zamanımız yok. Haydi.
- У нас мало времени.
Hayır.
У нас мало времени.
Zaman kaybediyoruz.
Но исходя из того, что только что слышал, у нас мало времени.
Ama duyduğum kadarıyla fazla vaktimiz kalmamış.
Слушайте внимательно, потому что у нас мало времени.
Şimdi dikkatlice dinle, çok fazla zamanımız yok çünkü.
Жаль, что у нас мало времени на подготовку.
Keşke hazırlanman için biraz daha fazla zamanımız olsaydı.
Извините, у нас очень мало времени, мы даже не можем репетировать.
Pardon ama çok az vaktimiz kaldı, prova bile yapamayacağız.
Карен, у нас очень мало времени.
Şimdi bunun zamanı değil.
У нас мало времени.
Çünkü zamanımız yok.
- Времени у нас мало.
Fazla zamanımız yok.
Слушай, Сэм, у нас очень мало времени.
Fazla vaktimiz yok.
У нас мало времени!
Acele etmeliyiz!
У нас очень мало времени.
Haydi, fazla zamanımız kalmadı.
У нас так мало времени, чтобы закончить действительно важное.
Fazla vaktimiz yok...
У нас мало времени.
Azıcık vaktim var.
У нас совсем мало времени.
Pek fazla zamanımız kalmadı.
Нас ждут. - У нас очень мало времени.
- Fazla vaktimiz yok.
У нас очень мало времени.
- Çıkartmak mı? - Vaktimiz yok.
Встать! Времени мало, у нас много дел.
Zaman aleyhimizde işliyor ve yapacak işIer var.
∆ аль только, у нас осталось мало времени. ѕридЄтс € ему прочистить весь организм.
- Söylemeliyim ki doğru yere geldiniz... fakat biz sadece yaşam koçuyuz, sindirim kanallarının işleyişini destekleriz.
У нас много дел, а времени на это очень мало.
Yapıcak çok şeyimiz var ama fazla vaktimiz yok.
У нас мало времени. У него лекарство для- -
Zamanımız bitiyor.
У нас, у замужних женщин, мало времени.
Biz evli kadınların yazmaya pek vakti yok.
У нас может быть мало времени.
Fazla vaktimiz olmayabilir.
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас 1805
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас 1805