Убийцах traduction Turc
64 traduction parallèle
Пишете стать об убийцах-маньяках?
Seri katiller hakkında bir sayfa falan mı hazırlıyorsunuz?
"Современное расследование дел об убийцах", "Хладнокровно...".
"Çağdaş Cinayet Soruşturması". "Soğukkanlılıkla".
Есть что-нибудь о вчерашних убийцах?
Geçen geceki cinayetler hakkında bir şey söylüyor mu?
Преступления, устав полиции, все книги, когда-либо написаные о серийных убийцах.
Gerçek Suç, Polis Prosedürleri. Seri katiller üzerine yazılmış her kitap var.
На убийцах гнева!
Öfke Savaşçıları!
Я слышал о серийных убийцах, которые вместе действовали вместе.
Birlikte avlanan seri katilleri duymuştum.
Сообщения об убийцах, это очень похоже на нашего киборга.
Suikastçiler hakkında raporlar. Bizim cyborg'a benziyorlar.
К тому же, мы ведём неофициальное расследование. Чтобы привлечь кого-нибудь по делу о гиноидах-убийцах, нужны веские улики.
İhtiyacımız olan Gynoidler'i seri cinayetlerden sorumlu tutmamızı sağlayacak sağlam deliller.
Именно такие отзывы обычно дают соседи о серийных убийцах-маньяках.
Komşuları da seri katiller için hep böyle der.
Ты закончишь тем, что будешь писать об убийцах анаконд.
Kendini katil yılanlar hakkında yazı yazarken bulacaksın.
Я слышал о пчелах-убийцах, но жуки-убийцы?
Katil arıları duydum, ama katil böcekler?
В мужчинах, садистских и жестоких убийцах, нет ничего особенного.
Erkeklerin sadist katiller olması haber niteliği taşımıyor.
Тогда и слыхом не слыхивали о серийных убийцах - он был первым.
Daha seri katil kavramı ortada yokken Amerika'nın ilk seri katiliydi.
Они всегда прямо в точку, когда речь заходит об убийцах.
Konu katiller olunca her zaman kusursuz oluyorlar.
У меня полный стол дел об убийцах, насильниках, вымогателях, подрывниках, а теперь еще и ты.
Masamda bir sürü katil, tecavüzcü, haraç alan bombacı ve sen varsın.
Что вообще Вы знаете об убийстве и убийцах?
Cinayet ve katiller hakkında ne bilebilirsin ki?
О детях-убийцах... Это правда?
Çocuk suikastçiler için söylenenler doğru mu?
если узнаешь о правительственных убийцах.
Çok fazla üstlerine gitme. Ama devlet için çalışan suikatsçilerle ilgili herhangi bir şey bulursan, yardımın dokunur.
Будешь писать о нас как об убийцах детей и насильников их мамочек?
Bebekleri öldürüp, annelerine nasıl tecavüz ettiğimizi mi yazacaksın?
Именно это говорят о серийных убийцах, да?
Yani seri katiller hakkında söylenenlerde, haksız mıyım?
Я оскорбляю? Но это ведь ты говоришь о сиськах-убийцах.
Benim mi, öldüren memişlerden bahseden sensin.
'очешь сказать, что предпочитаешь продавать медикаменты и не хочешь расследовать дело о наЄмных убийцах? " оправдать невинного человека, обвинЄнного в убийстве?
Bana, ilaç satmayı, bir suikastı engelleyerek cinayetten suçlanan masum bir adamı temize çıkartmaya tercih ettiğini mi söylüyorsun?
Он очень много знает о таких убийцах.
Katilimizin yapısını iyi biliyor.
У Хлои заскок на серийных убийцах.
Chloe'nin seri katillere karşı ilgisi var.
Эти упоминания о наркотиках, ядовитых игрушках, африканский пчелах "убийцах", это страшно...
İlaçların toplanması, zehirli oyuncaklar, Afrika arıları... o, çok korkunçtu.
Он говорил об убийцах?
Katiller hakkında konuştu mu?
Об антарктических китах-убийцах вообще мало что известно, и нам понадобилась специальная подготовка.
Antarktika katil balinaları hakkında çok az şey biliniyor. Takviye getirmenin zamanı.
Речь о настоящих убийцах вашего отца.
Babanın asıl katilleriyle ilgili!
Знаешь, я кое-что прочел в этих ваших домашних заданиях насчет сочинения баек об убийцах и преступлениях.
Sen katiller ve suçlarla ilgili hikayeler uydururken o polislik ödevlerinde bir şey okudum.
К сожалению, Иллинойский акт об убийцах гласит, что вы не можете быть наследником того, кому вы причинили смерть.
Maalesef ki Illinois cinayet hükümleri eğer birinin ölümüne sebep olmuşsanız, o kişinin mirasından yararlanamazsınız der.
Если говорить об убийцах, Марио, то, как правило, хорошего алиби у них не бывает.
Bu bir cinayet suçlaması, Mario, jüri için sağlam kanıtlara ihtiyacın var.
Прокурор нанял больную на всю голову, помешанную на убийцах стенографистку для работы над самыми громкими уголовными делами.
Bölge savcısı, eyaletteki en dikkat çekici davalardan bazıları için hasta, katil takıntılı bir zabıt kâtibini çalıştırıyor.
О серийных убийцах в Турции.
Türkiye " de seri katiller üzerine...
Это - очень роскошное название, но для этого не надо учиться в университете Если ты хочешь узнать о серийных убийцах в Турции, то я могу рассказать тебе об этом.
Vay be. İsmi çok fiyakalı da bunu yazmak için üniversite bitirmen gerekmiyordu. Bize sorsaydın söylerdik niye olmadığını.
Кто-нибудь слышал о "женщинах - наемных убийцах"?
Sen hiç "bayan tetikçi" duydun mu?
Я пишу материалы об убийцах и преступниках.
Katiller ve suçlular hakkında hikâyeler yazıyorum.
Хорошо, вы говорите о нескольких убийцах? Нет.
Birden fazla katilden mi bahsediyorsun?
Шведа Андерсона в "Убийцах".
Burt Lancaster da "The Killers" da Swede Anderson'ı oynamıştı.
Он специализируется на серийных убийцах.
Fakat uzmanlık alanı seri katiller.
Послушайте, я ничего не знаю ни об убийцах, ни о пропавших детях.
Dinle, ben herhangi bir katil ya da kaçırılan bir çocuk hakkında hiçbir şey bilmiyorum.
Ќо, когда ты сказал, что пишешь и серийных убийцах, я подумал, "Ќет, так суждено".
Ama seri katillerle ilgilenen bir yazar olduğunu söyleyince düşündüm ki, " Hayır, hayır, böyle olması lazım.
Они уже знают о двух убийцах, которые приходили за тобой и Вайноной, и что прямо после этого Гэри исчез с радаров.
Senle Winona'nın peşinde olan 2 kiralık katilden ve o olayın hemen ardından Gary'nin sırra kadem bastığından haberleri var zaten.
Мы будем жарить зефирки, рассказывать жуткие истории, поболтаем о любимых серийных убийцах.
Biraz s'more yapıp hayalet hikâyelerinden ve en çok sevdiğimiz seri katillerden konuşacağız.
Мы можем говорить о известных современных убийцах, таких как О. Джей или Чарли Мэнсон.
Son zamanların ünlü cinayetleri üzerinden konuşuruz. O.J. ya da Charles Manson meselâ.
Так соседи всегда говорят о серийных убийцах.
Bütün komşuların seri katiller hakkında söyledikleri gibi.
СМИ уже разрабатывают теорию о "копах-убийцах".
Medya çoktan "Katil Polisler" başlığına çalışmaya başladı.
Кто тут говорил о серийных убийцах?
Seri katil hakkında kim bir şey söyledi ki?
Я ожидал определенного уровня профессионализма в этих профессиональных убийцах.
Profesyonel katillerimde kesin seviye bir profesyonellik beklerdim.
Я не разбираюсь в серийных убийцах, но разбираюсь в пытках, и тут нет универсального подхода.
Seri katilleri bilmem de işkence nedir iyi bilirim. Herkes için aynı işkenceyi yapamazsın.
Серийных убийцах?
Seri katiller?
Почему вы зациклились на серийных убийцах? Я знаю, что вы думаете.
Niye seri katillerden bahsedip duruyorsunuz?
убийца 2129
убийца здесь 18
убийц 114
убийца знал 25
убийцы 520
убийце 58
убийцами 41
убийцей 74
убийца на свободе 21
убийцу 146
убийца здесь 18
убийц 114
убийца знал 25
убийцы 520
убийце 58
убийцами 41
убийцей 74
убийца на свободе 21
убийцу 146