Убойный отдел traduction Turc
116 traduction parallèle
Вильям Киндерман. Убойный отдел.
Cinayet Masasından William F. Kinderman.
Убойный отдел, Нью-Йорк.
- Dedektif Conklin, New York Polisi.
Риггс, убойный отдел.
Cinayetten Riggs.
- Мы бы хотели спихнуть это на убойный отдел.
Bir iki içki içip biraz çeken bir grup erkek, bir düzine kadına mı saldırmış?
- Всегда считал, что он пойдет в убойный отдел.
Onu Cinayet Masası'na yollayacaktım.
- Убойный отдел.
Cinayet masası.
Я работал раньше в Юго-западном, до прихода в убойный отдел.
Cinayet Masası'na gelmeden güney batıda çalışırdım.
И еще, убойный отдел завел дело об убийстве в субботу вечером.
Cinayet masası da Cumartesi gecesi bir tane buldu.
- А кого направил убойный отдел?
- Cinayet masası kimleri gönderiyor?
- Привет, я Макналти, городской убойный отдел.
- Merhaba, McNulty, Cinayet Masası.
ƒумаю, мне стоит сгон € ть в центр, в убойный отдел.
Sanırım cinayet masasına gitmem gerek.
Найдешь этот грузовик - получишь путевку в жизнь, и в убойный отдел.
O kamyonu bulmak, senin cinayet masasına altın biletin olacak.
Моя сестренка повзрослела и перешла в убойный отдел.
Benim kız kardeşim büyümüş de cinayet masasına transfer olmuş.
Убойный отдел.
Cinayet masasından
Детектив, это убойный отдел.
Burası Cinayet Masası, Detektif.
Все, кто у нас есть, уже патрулируют... Убойный отдел, отдел грабежей, резервники.
Bunlar, dışarda görevde olan tüm ekibimiz - - cinayet, soygun, kontrol devriyesi.
Найдешь грузовик - получишь путевку в убойный отдел.
O kamyonu bulmak, cinayeti çözümlemek için altın anahtar.
Я перевел тебя в убойный отдел,.. .. потому что мне кажется, что из тебя получится неплохой детектив.
Cinayet masasına girme konusunda sana bir şans tanıdım çünkü senin iyi bir dedektif olabileceğini düşünüyorum.
Я сержант Джеймс Доакс, убойный отдел, полиция Майами.
Ben Çavuş James Doakes, Miami Metro Cinayet Masası'ndan.
Убойный отдел все еще считает, что это Фрибо. Они тратят время и силы на поиски мертвеца...
Ve senin cinayet masan, onun Freebo olduğunu düşünüp ölü bir adamı arayarak zaman ve enerji harcıyorlar.
И если ваш сраный убойный отдел наконец начнет работать, может быть, тогда мы с братом сможем жить дальше.
Cinayet masanız kıçını kaldırıp işini yapmaya başlarsa işte belki o zaman ben ve kardeşim hayatımıza devam ederiz.
Детектив Джиана? Сержант Батиста, убойный отдел, полиция Майами.
Dedektif Gianna, Miami Metro Cinayet Şubesi'nden Komiser Batista.
Детектив МакНалти, убойный отдел.
Ben Detektif McNulty, cinayetten.
Да, это Холли, убойный отдел Балтимора.
Ben Holley, Baltimore Cinayet Masası'ndan.
Тебя переводят в убойный отдел.
Cinayet masasına transfer edildin.
У меня состоялась небольшая беседа с шефом из департамента, и я объяснила ему, что убойный отдел не может себе позволить лишиться тебя.
Emniyet müdürü yardımcısıyla ufak bir görüşme yaptım ve cinayet masasının sensiz olamayacağını söyledim.
Я оставила убойный отдел северного Бруклина чтобы немного сбавить обороты
Brooklyn cinayet masasını daha hafif bir iş için bıraktım.
Убойный отдел Бронкса задержал двух подозреваемых по делу стрельбы в клубе на прошлой неделе.
Bronx cinayet masası bu hafta içinde iki kişiyi adam yaralamadan gözaltına aldı.
Начальник районной полиции принёс записи наших камер в том районе и передал в убойный отдел.
Dedektiflerin amiri tüm güvenlik kameralarının görüntlerini Argus sistemlerinden alıp as takıma yolladı.
Стэнли О'Фаррелл, убойный отдел.
Stanley O'Farrell, cinayet masası.
Убойный отдел.
Polis.
Убойный отдел - грёбаная катастрофа.
Cinayet Masası beş para etmez.
Мы переводим вас в Убойный отдел с сегодняшнего дня.
Sadece, bizzat söylemek istedim. Seni şu andan itibaren Cinayet Masası'na geçiriyoruz.
Берт Уилсон, убойный отдел.
Bert Wilson, Hırsızlık ve Cinayet Masası.
Убойный отдел Полиции Майами.
Miami Metro Cinayet Masası.
Убойный отдел Полиции Майами.
Miami Cinayet Masası.
Луис, убойный отдел полиции Майами - элитная команда.
Louis, Miami Cinayet Masası elit bir ekiptir, tamam mı?
Мне нравится Убойный отдел.
Cinayet Masası'nı seviyorum.
Убойный отдел.
Boston cinayet masası.
Знаю только, что после месяцев круглосуточной работы над такими по-настоящему жестокими, жесточайшими изнасилованиями, уж прости меня, что я не хочу однажды проснуться и увидеть как убойный отдел почивает на лаврах, а заголовки гласят : "Истсайдский убийца арестован".
Bunca ciddi gaddarlık, acımasız tecavüzlerden sonra tek bildiğim uyanmak istemediğim ve cinayet masasına ün kazandıran "doğu yakası katili yakalandı" manşetlerini görmek istemediğim için beni mazur görmen, olur mu?
И все, что они вернут, в первую очередь в убойный отдел.
Ayrıca, herhangi bir ihbar vakası olursa,... Cinayet Masası ilgilenecek.
Прошу прощения. Я детектив Джейн Риццоли, бостонский убойный отдел.
Afedersiniz, ben Boston cinayet masasından dedektif Jane Rizzoli.
Я попросил Френки помочь восстановить происшествие для команды по несчастным случаям, чтобы ему легче было влиться в убойный отдел.
Frankie'ye korkunç kaza için vur kaç takımına yardımcı olmasını istedim, cinayeti hızlı çözelim diye.
Детектив Кейт Беккет, убойный отдел.
Dedectif Kate Beckett, Cinayet Masası.
- Убойный отдел Квинса.
- Queens cinayetten.
Картер, детектив первого класса, убойный отдел.
Carter, birinci dereceyle dedektif olmuş, cinayet masası görev gücünde.
- Убойный отдел - - 13 серия -
13. Bölüm
Да там весь убойный отдел у неё в друзьях.
Muhbiri yok. Kangnam Polis Merkezi'ndeki 2 Nolu ekip ona destek oluyor.
Впечатление, что убойный отдел утаивает информацию, выдавая её только одному репортёру.
Kangnam Polis Merkezi'nin tapulu bir muhabire makale yazması için bilgi verdiğinden söz ediyorum.
Вызвали убойный отдел, поскольку она сказала, что в этой яме были человеческие останки.
Cinayet masası devreye girdi, çünkü tek kurban olmadığını orada insan kalıntıları bulunduğunu söyledi.
Убойный отдел.
Metro Şubesi, Cinayet Masası.