Удачи тебе с этим traduction Turc
55 traduction parallèle
Слышь, удачи тебе с этим Кеннеди!
Kennedy maçında iyi şanslar.
Ну, удачи тебе с этим.
Sana bol şans.
Удачи тебе с этим.
Buradaki tek gariplik bu değil. Ben araba radyosunu unuttum, o da beresini.
Ну, удачи тебе с этим.
İyi şanslar o zaman.
Ладно, ну тогда удачи тебе с этим.
Tamam, peki, sana bununla iyi şanslar.
Удачи тебе с этим.
Sana iyi şanslar.
- Удачи тебе с этим.
- Bol şans.
Ну тогда удачи тебе с этим спасибо
Bu arada, bol şans. Teşekkürler.
Ну, удачи тебе с этим.
Sana bol şanslar.
Так что, удачи тебе с этим.
Bu konuda iyi şanslar.
Удачи тебе с этим.
İyi şanslar sana.
Удачи тебе с этим,
Sana bu konuda
Удачи тебе с этим тестом по французскому, дорогая.
Fransızca sınavında başarılar hayatım.
Удачи тебе с этим.
Hayırlı uğurlu olsun.
Удачи тебе с этим, чокнутый ) Эй!
Sana iyi şanslar, - inek. - Ne?
Удачи тебе с этим.
Onunla iyi şanslar.
Удачи тебе с этим.
Bol şans.
Что ж, удачи тебе с этим, поскольку, если ты ещё не заметил, он там вот-вот всё прекратит.
Peki, sana iyi şanslar, çünkü farketmemişsindir diye söylüyorum, adam her an bu sorguya bir son verebilir.
Удачи тебе с этим, Уильям!
- Sana iyi şanslar, William.
- Да. Что ж, удачи тебе с этим.
Sana iyi şanslar.
Удачи тебе с этим.
İyi şanslar dilerim.
Удачи тебе с этим.
İyi şanslar.
Удачи тебе с этим. Ещё 40 лет, максимум.
İyi şanslar, en fazla 40 yıl.
Удачи тебе с этим.
Eh, sana iyi şanslar.
Да, удачи тебе с этим.
- Ya, sana iyi şanslar.
Удачи тебе с этим.
Kolay gelsin sana o zaman.
Ну удачи тебе с этим.
Baban mı? İyi şanslar bu konuda.
Удачи тебе с этим, дорогая.
İyi şanslar, Eileen.
Хорошо, удачи тебе с этим.
Bunu ben yapmalıyım. Tamam.
Удачи тебе с этим.
O halde bol şanslar.
Ага, удачи тебе с этим.
Çok beklersin.
Удачи тебе с этим, Эдвард.
İyi şanslar sana Edward.
Удачи тебе с этим...
İyi şanslar sana.
Что ж, удачи тебе с этим, Джоэл.
Sana iyi şanslar, Joel.
удачи тебе с этим.
Sana iyi şanslar.
Ага, удачи тебе с этим.
Evet, bol şans.
Удачи тебе с этим.
Sana kolay gelsin.
Ну удачи тебе с этим, мужик.
- İnşallah kardo.
Ну-ну, удачи тебе с этим долговязым.
Biraz önce söylediğim uzun adam senaryosunu hatırlatırım.
- И да, удачи тебе с этим.
- Bol şanslar sana.
Так что, нужно заставить людей говорить правду? - Удачи тебе с этим.
Yâni insanları doğru söylemeye mi teşvik edeceğiz, kolay olmayacak.
Удачи тебе с этим... и во всём остальном.
Bu konuda ve hayatta sana bol şans.
Ладно. Удачи тебе с этим замком.
Peki, kilidi vurmada kolay gelsin.
Удачи тебе с этим.
Sana bu konuda bol şans.
- Так что удачи тебе с этим.
Bu konuda iyi şanslar.
Удачи тебе с этим.
- İyi şanslar.
Удачи, тебе с этим голым пареньком.
Şu, çıplak delikanlı konusunda iyi şanslar.
Желаю тебе удачи с этим, но я здесь не поэтому.
Ve sana iyi şanslar dilerim ama ben o yüzden buraya gelmedim.
Говорить Кэт не вмешиваться равносильно что подлить масла в огонь, желаю тебе удачи с этим.
Senin problemin ne? Ben anneni seviyorum. Annende beni seviyor.
Удачи тебе с этим.
- Bol şans.
Ну, удачи тебе с этим.
Bol şanslar.
удачи тебе 471
удачи тебе сегодня 23
удачи тебе в этом 34
с этим все в порядке 26
с этим я разберусь 16
с этим не поспоришь 122
с этим я справлюсь 38
с этим проблем не будет 21
с этим разобрались 28
с этими 28
удачи тебе сегодня 23
удачи тебе в этом 34
с этим все в порядке 26
с этим я разберусь 16
с этим не поспоришь 122
с этим я справлюсь 38
с этим проблем не будет 21
с этим разобрались 28
с этими 28