Ужасная история traduction Turc
61 traduction parallèle
Какая ужасная история.
Bu iş gerçekten de kötüleşmeye başlıyor.
Ужасная история.
Bu nefis bir hikaye.
Ужасная история, месье.
Korkunç!
Ужасная история.
Korkunç bir hikaye.
Это такая ужасная история.
Korkunç bir şekilde parçalanmış.
У него ужасная история вождения.
Sürücü sicili berbat.
Если вы только что включили телевизор, мы расскажем вам о том, что на скоростном шоссе твориться ужасная история.
Televizyonlarınızı yeni açtıysanız, bu akşam otoyolda terör esiyor.
Если это не ты, то это ужасная история.
Eğer seni getirmedilerse bu korkunç bir hikaye.
Да. Какая ужасная история.
Evet, çok çirkin bir hikaye.
Это ужасная история, Мэри.
Çok korkunç bir öykü.
- Это не просто ужасная история.
Bu bir korku hikayesi değil.
Да, ужасная история. Но всё же, как ни странно...
Çok korkunç bir hikaye, ve ilginç bir şekilde çok... güncel.
Даже та ужасная история, которую она не хотела раскрывать, но почувствовала, что должна.
Hatta ; anlatmaya çekindiği, ama anlatmak zorunda hissettiği korkunç hikaye bile.
Ужасная история.
Kötü bir hikâye.
Какая ужасная история, Дэйзи.
Ne korkunç bir hikaye, Daisy.
С ним связана ужасная история.
Bu evin geçmişini biliyor musun?
Это ужасная история.
Korkunç bir hikaye.
Боже, ужасная история.
Tanrım! Ne korkunç bir hikaye.
Думаю, ужасная история.
Demek istediğim, bu korkunç bir hikaye.
Ужасная история семьи Вайнблум.
Weinblum ailesinin korkunç hikayesi,
На самом деле, это ужасная история. Её семья гостила у родственников в Сан Франциско
Ailesi San Francisco'daki akrabalarını ziyarete gidiyormuş.
Это было столь чуждо, как подводное плавание, и у него была ужасная история по этому поводу.
Aşk ona sualtı dalışı kadar yabancıydı ve her şeyi yanlış anlama konusunda berbat bir geçmişe sahipti.
- Это ужасная история, Джефф.
- Çok korkutucuydu Jeff.
Да, Алекс рассказывал, в прошлом году к нему в ботинок забрался жучок и... это была просто ужасная история.
Evet, Alex geçen sene bir böceğin ayakkabısına girdiğini söyledi korkunç bir hikâyeydi.
Не зная контекста, звучит как ужасная история похищения.
Bu bir anlamda korkunç bir adam kaçırma hikayesine benziyor.
Ужасная история.
Çok korkunç bir olaymış.
Слушайте, это ужасная история и всё такое, но неужели ей здесь лучше?
Bakın gerçekten korkunç bir hikaye, ama burası gerçekten iyi bir yer mi?
Какая ужасная история.
Çıkar hadi, Cocteau.
Извини, это ужасная история.
Affedersin, korkunç bir hikâye bu.
Йоусто Мафео, добрый день, какая ужасная история...
Yousto Mafeo, korkunç bir kriz hikayesi.
Нет, это ужасная история из детства.
Hayır. Çocukluğumdan trajik bir anısı var.
О, это ужасная история
Bu... korkunç bir hikâye.
Это ужасная история, МакГи.
- Bu korkunç bir hatıra, McGee.
Ох, это ужасная история.
- Evet, çok kötü.
Это ужасная история.
- Korkunç.
На самом деле, это ужасная история...
Anneleri gitmiş ve babaları ayyaşın teki- -
Какая твоя самая ужасная история про свидание? С тех пор как ты в городе?
Şehre geldiğinden beri en kötü buluşma anın ne oldu?
И эта ужасная история с мясником.
- O kasap çocukla olan da cabası.
У него отняли любые проявления души. Ужасная история.
Bir zamanlar sahip olduğu tüm ruhu silip götürdüler korku filmi gibi resmen.
Какая ужасная история!
- Çok berbat bir durum.
Это ужасная история, Сифу, в которой я не найду мудрости.
Bu çok kötü bir hikaye Sifu, hem içinde bilgelik de yok.
Ужасная история, которая, надеюсь, не повторится.
Tekrarlamamayı ummayı sürdürdüğüm korkunç bir hikayedir bu.
Это ужасная история!
Berbat bir hikaye.
Ужасная история.
Çok korkunç bir hikaye.
Сочувствую вам, Жорж. Ужасная история.
Seni bu olayla rahatsız ettiğim için özür dilerim.
Эта история с Дарьошем просто ужасная.
Bu Darjosh meselesi çok kötü.
Еще свежа в памяти многих в империи была история.. уничтожения первоначальной библиотеки... в Александрии столетиями ранее,.. и ужасная потеря тысячелетиями накопленных знаний.
Orijinal İskenderiye Kütüphanesi'nin asırlar önce yakılıp yıkılmasının ve binlerce yıllık bilgi birikiminin şok kaybının hikâyesi imparatorlukta birçoklarının belleğinde halen taze idi.
Тед, послушай, история со Стеллой - ужасная, но это не значит, что нужно избегать всех, у кого есть багаж.
Bak, Ted Stella'yla olanlar korkunçtu ama bu, yükü olan kimseyle çıkamayacağın anlamına gelmez.
Одна ужасная рождественская история за другой.
Berbat Noel hikayeleri ardı ardına geliyor.
Это ужасная история.
- Bu çok kötü bir hikâye.
Воспитывала только мать. Ужасная кредитная история.
Saint Sophie, Quebec'te doğmuş.
история любви 20
история повторяется 39
история 488
история моей жизни 36
история о том 25
ужасная трагедия 39
ужасная ошибка 29
ужасная женщина 17
ужасная смерть 21
ужасная идея 80
история повторяется 39
история 488
история моей жизни 36
история о том 25
ужасная трагедия 39
ужасная ошибка 29
ужасная женщина 17
ужасная смерть 21
ужасная идея 80
ужасная потеря 20
ужасная вещь 40
ужасный день 25
ужасная 118
ужасно смешно 16
ужасно 2069
ужасный 132
ужасно холодно 16
ужасной 27
ужасный человек 79
ужасная вещь 40
ужасный день 25
ужасная 118
ужасно смешно 16
ужасно 2069
ужасный 132
ужасно холодно 16
ужасной 27
ужасный человек 79
ужасное зрелище 17
ужасное место 38
ужасное 61
ужасны 20
ужасно жаль 32
ужасна 53
ужасное чувство 26
ужасные 88
ужасно извиняюсь 16
ужасные вещи 71
ужасное место 38
ужасное 61
ужасны 20
ужасно жаль 32
ужасна 53
ужасное чувство 26
ужасные 88
ужасно извиняюсь 16
ужасные вещи 71