Хват traduction Turc
41 traduction parallèle
Хват!
Şipşak.
Мистер Хват!
Bay Neck! Merhaba!
Это Эрл П. Хват. Большой человек в Голливуде.
Bu Earl P. Neck, Hollywood film çarı.
Скажите, мистер Хват, чем именно занимаются большие люди?
Söyleyin, Bay Neck, bir çar tam olarak ne yapar?
Мистер Хват!
Bay Neck!
Мистер Хват, как приятно вас здесь видеть.
Bay Neck, sizi görmek ne güzel.
Мистер Хват, в своем последнем письме Мэри рассказала, что вы все еще ищите в Англии кинозвезд.
Şey, Bay Neck, Mary mektubunda... hala İngiliz film yıldızı aradığınızı söylemişti.
Мистер Хват - кинопродюсер.
Bay Neck bir film yapımcısı.
- До свиданья, мистер Хват.
- Güle güle, Bay Neck.
Да вы, сударь, хват.
Efendim, siz de cesaret var.
- Полностью опустились вниз, и поменяли хват.
Değiştir.
Извини- - 1... 2- - поменяли хват.
1... 2... Ve değiştir.
Она меняет хват каждые два повтора
Her 2'den sonra değiştiriyor.
Становится ногой на пол и меняет хват
Değiştirin.
Хват довольно широкий, немного шире плеч.
Omuzlardan biraz daha geniş tutuş.
Чтобы улучшить хват
Daha iyi kavramak için.
Ничего особенного, обратный хват
Farklı bir şey yok.
Вот твой обратный хват, отлично, все еще работаешь над предплечьем.
Yine ön kolları çalıştırıyor.
- Широкий хват.
Ben de geniş.
Прямой хват
Ardı ardına yapacağız.
— колько их еще не хват € тс €?
Kaybolduklarını ne kadar zamanda anlarlar?
Купидон известный хват :
Aşk böyledir işte.
Ну точно, это хват.
Kesin yanlış tutuyorum.
" ли чтобы помочь дорожному работнику улучшить хват молота.
Ya da demiryolu işçilerinin çekiçlerini kavramada yardımcı olmak için.
Этот хват.
Tutuş budur.
Ну, я все еще использую Французский хват. По-прежнему предпочитаю "опреждающий удар"
Hâlâ Fransız kavramasını kullanıyorum hâlâ "geçiş saldırısı" hastasıyım.
Я люблю тебя, Хват.
Seni seviyorum, Grub.
Это 3 по 15, узкий хват.
Bu 315, Yakın tutuş.
Это называется футбольный хват.
- Buna futbolcu tutuşu deniyor.
Хват Акман?
Hiç Ekmen mi?
Хват Акман!
Hiç Ekmen!
Хват Акман.
Hiç Ekmen.
Я даже покажу знаменитый хват Крэйверстона.
Hatta sana meşhur Craverston tutuşunu öğretirim.
Ты не против, если я не использую хват Крэйверстона?
Sakıncası yoksa Craverston tutuşuyla atmasam?
Хват-сон.
Swatson.
Мягкий хват, Пейдж.
Ellerin yumuşak olsun Paige.
Хват жрать, лучше послушай.
Yemeyi bırak da dinle.
Верно?... зато устно можно договариваться сколько угодно... да ты хват.
O zaman daha şirin bir şeyler verelim. O zaman - Hayır!
Крутой хват.
İyi kavradın.
хватит 17659
хватит уже 985
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватайте её 24
хватайте ее 20
хватит шутить 63
хватит уже 985
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватайте её 24
хватайте ее 20
хватит шутить 63
хватай ее 41
хватай её 34
хватит плакать 62
хватит врать 102
хватит притворяться 59
хватит орать 58
хватит дурачиться 64
хватит нести чушь 71
хватит разговоров 89
хватит пить 41
хватай её 34
хватит плакать 62
хватит врать 102
хватит притворяться 59
хватит орать 58
хватит дурачиться 64
хватит нести чушь 71
хватит разговоров 89
хватит пить 41