Хорошая команда traduction Turc
168 traduction parallèle
Это хорошая команда. Записывайся.
İyi bir tayfası var, yazıl.
Они хорошая команда. Они заслуживают знать правду.
İyi bir mürettebat, bilmek hakları.
Татьяна, из нас получается хорошая команда.
Tatiana, ikimiz iyi bir takım olduk.
Мы хорошая команда.
Evet, işte buna ekip çalışması derler.
Чтобы за всем следить, я подключил своего младшего брата Доминика, и нескольких головорезов... и начал трясти профессиональных игроков, боссов казино... букмекеров... всех в городе. И у меня получилась хорошая команда, скажу я вам.
İşlere göz kulak olsun diye kardeşimi ve memleketten... bazı arkadaşları çağırdım ve kentteki kodamanları, kumarhane patronlarını... bahis oynatanları falan soymaya başladım.
- Но у нас хорошая команда.
- Ama bizimki de iyi bir takım.
У нас действительно хорошая команда.
İyi bir takım.
Дайте только время, и хорошая команда лингвистов, скорее всего, сможет её расшифровать.
Yeterli zaman verilirse iyi bir dil bilimci ekibi çözmeyi mutlaka başarabilir.
Знаешь, Руарк Из нас получилась бы хорошая команда.
Kazansak da kaybetsek de, Roark... biz harika bir ekibiz.
У нас была хорошая команда.
İyi bir ekip olduk.
У вас хорошая команда.
İyi bir ekbin var.
Мы с тобой - хорошая команда.
Senle ben çok iyi bir takım oluşturuyoruz.
Мы хорошая команда.
İyi bir takımız.
Хорошая команда.
- İyi bir takım Bayan. - Hey, Rose Rose.
Новый стадион и хорошая команда и клуб стоит 800 миллионов.
Yeni bir stadı olan ve galip gelen takım 800 milyon dolar eder.
Это хорошая команда.
Bu takım çok iyi.
Хорошая команда, ты и я.
- İyi bir ikili olduk, sen ve ben.
Я думаю, мы с вами хорошая команда.
Biz iyi bir ekip kuruyoruz.
Мы с тобой - хорошая команда, Али.
Çok iyi bir takımız Ali.
Не знаю, мужик, Marbury знает своё дело. Чертовски хорошая команда.
Eğer Marbury top alabilirse çok hızlı hücum yapabiliyoruz.
Джеймс говорит, в следующем году будет хорошая команда.
James bana yeni takımın iyi olacağını söylüyor.
Мама сказала, в этом году у нас будет хорошая команда.
Annem dedi ki, bu yıl iyi futbol oynadık.
- Так, хорошая команда.
- İyi komuta, ha?
- Мы - хорошая команда.
Biz iyi bir takımız.
Поэтому мы такая хорошая команда.
İşte bu bizi bu kadar iyi bir takım yapıyor.
Месье прокурор, у меня хорошая команда, которой можно доверять.
Sayın Savcı,... iyi bir ekibim var, onlara güvenebilirsiniz.
- Я уже сказал ребятам в магазине... - Хорошая команда.
- Diğer çocuklara da dediğim gibi...
С нас бы получилась хорошая команда
Harika bir takım olurduk.
Из нас получается хорошая команда
İyi bir takım olduk.
Мы действительно хорошая команда.
Harika bir takım işi çıkartıyoruz.
Мы хорошая команда.
İyi bir takım olduk.
Хорошо. Мы хорошая команда.
- Biz iyi bir ekibiz.
Именно поэтому у нас такая хорошая команда.
İşte bu yüzden ; biz, iyi bir ikiliyiz.
У нас хорошая команда.
- Takım iyi.
Я не позволю ничему такому случится! ... И мы - команда, мы хорошая команда!
Böyle bir şeyin olmasına asla izin vermeyeceğim.
ты и краснокожая, хорошая команда.
Sen ve kırmızı kafa çok iyi bir takımsınız.
Они - довольно хорошая команда.
Bayağı iyi bir takımlar.
Это хорошая команда.
Bu iyi bir takım.
Мы кончено с тобой хорошая команда, но ты же не веришь в нашу легенду.
Yani iyi bir takımız ama gizlenmek için yaptığımız aklına bir şey getirmesin.
Мы - хорошая команда. Больше чем команда.
Bence iyi bir ekip olduk, belki ekipten de fazlası.
Знаешь, ты с Джеффом Из вас получится хорошая команда.
Bana kalırsa Jeff'le harika bir takım olacaksınız.
Не деритесь, вы - хорошая команда!
Sağlam bir ekip oluşturun.
Я имею ввиду, что мы враги с самого начала, но когда мы все дерёмся, то дерёмся, как хорошая команда!
Demek istediğim,... en başından beri hep düşmandık. Bir saldırı altındayken başka kime güvenebileceksiniz?
Да, конечно, ты сделаешь это Чак, но мы все еще хорошая команда?
- Evet, elbette alacaksın, Chuck. Hâlâ iyi bir ekibiz, değil mi?
Из нас получилась хорошая команда.
İyi bir takımız.
Хорошая команда.
Oldukça iyi bir takımsınız.
И почему мы хорошая команда.
Bir de bizi harika bir takım yapan şeyin.
Там хорошая футбольная команда.
- İyi futbol takımı.
Что ж, хорошая новость - здесь только одна команда.
Evet. İyi haber ise, sadece bir tane var.
Хорошо, хорошо, хорошая работа, но давайте не будем слишком наглыми, команда, а? Заткнись, Чак.
İyi iş ama fazla kendini beğenmişlik taslamayalım, olur mu ekip?
Команда хорошая, командир - пример для подражания...
Ekip bir harika. Ekip liderim bana ilham veriyor.
команда мечты 29
команда 848
команда а 29
команда браво 28
команда альфа 36
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
команда 848
команда а 29
команда браво 28
команда альфа 36
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошая еда 52
хорошо спала 50
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошая еда 52
хорошо спала 50
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82