Хочу извиниться traduction Turc
512 traduction parallèle
Я хочу извиниться за своё поведение этой ночью.
Dün geceki davranışımdan dolayı, özür dilemek istiyorum.
Я хочу извиниться за неловкость.
- O sakarlıklar için özür dilemek istiyorum.
Я хочу извиниться за Берди.
- Birdie için özür dilerim.
Мэм, я хочу извиниться.
Bayan, sizden özür dilemek istiyorum.
Хочу извиниться...
Bunun için özür dilerim...
Я хочу извиниться перед тобой за то, что увела твоих клиентов.
Müşterilerini aldığım için özür dilemek istiyorum.
Хочу извиниться за других.
Umarım, diğer insanlar içinde özür dilersin.
Я хотела остаться с тобой, и хочу извиниться.
- Seninle kalmak istedim. - Peki neden sormadın?
Я хочу извиниться за нее.
Üzgünüm, Charles.
Послушай, во первых... я хочу извиниться за Стивена.
- Dinle. Steve adına senden özür dilemek istiyorum.
Я хочу извиниться.
- Söylenecek birşey yok.
Я был неправ и хочу извиниться.
Biraz ileri gittim. Özür dilemek istiyorum.
Хочу извиниться перед Максом, за то что бросила его вчера.
Dün gece ekip gittiğim için Max'dan özür dileyeceğim.
Я хочу извиниться за прошедшую ночь.
Dün akşam için özür dilerim.
Я хочу извиниться за то, что тогда ударила вас и наорала. Мне было так больно.
Sana vurup bağırdığım için affedersin ama çok sancım vardı.
Я хочу извиниться за то, что заставила тебя столько ждать той ночью.
Geçen gece beklettiğim için özür dilemek istedim.
Хочу извиниться за совет, который тебе дала... "
Sana verdiğim tavsiyeden dolayı özür dilemeliyim.
И я хочу извиниться за то, что никогда не думала о другой стороне.
Kişiliğinin başka bir tarafı olabileceğini göz önüne almadığım için özür dilerim.
Я хочу извиниться, хочу сказать, что я не желал создавать ему неприятности
Özür dileyeceğim. Onun başını belaya sokmak istemediğimi söylemek istiyorum.
Я хочу извиниться.
Özür dilemek istiyorum.
- Хочу извиниться за вчерашнее.
- Geçen gün için özür dilemek istiyorum.
Я хочу извиниться за утро, наверно вы были шокированы..
Bu sabahki hareketim için özür dilerim.
Я искренне хочу извиниться.
Özür dilemek istiyorum.
Во-первых я хочу извиниться за все телефонные звонки.
Pekâlâ, ilk olarak tüm telefon aramaları için özür dilemek istiyorum.
Э, перед тем, как мы начнём, я хочу извиниться за плохое знакомство.
Başlamadan önce, kötü başlayan tanışmamızdan ötürü özür dilemek istiyorum.
- Я хочу извиниться. - Не за что.
- Özür dilerim.
Хочу извиниться, я был резок.
Özür dilerim. Daha önce kabalık ettim.
Я хочу извиниться за ту ночь.
Geçen gece için özür dilemek istiyorum.
Мама, я хочу извиниться за все ужасные вещи, которые я сказал.
Anne, söylediğim bütün o kötü şeyler için özür dilemek istiyorum.
Слушай, вчера вечером... Я хочу извиниться.
Geçen gece için özür dilerim.
Карла, я хочу извиниться перед тобой за мою семью.
Dinle, Carla... Ailem adına, özür dilemek istiyorum.
Сначала, я хочу извиниться за непривлекательность моей задачи.
Başlamadan, bu işin tatsızlığı için özür dilemeliyim.
- Я хочу извиниться за- -
- Senden özür dilemek istiyorum...
Я хочу извиниться.
Özür dilemek istedim.
Я просто хочу извиниться.
Ben sadece gelip özür dilemek istedim.
Баффи, я хочу извиниться.
Buffy, özür dilemek istiyorum.
Хочу извиниться перед ней.
Özür dilemek istiyorum.
Слушай, это был плохой подарок, я хочу извиниться.
Bak, sana verdiğim hediye kötü bir hediyeydi, ve senden özür dilemek istiyorum.
- Я хочу извиниться перед тобой за...
Senden özür dilemek için...
Я хочу извиниться перед Вами, Эмильен.
- Sizden özür diliyorum Emilien.
Итак, прежде всего хочу извиниться перед вами, мистер Деверо.
Duruma bakılırsa, sizden özür dilemem gerekiyor.
Джоанна, я хочу извиниться.
Joanna, özür dilemek istiyorum.
Я хочу извиниться за все гадости, которые совершал.
Ve yaptığım her şey için kendi adıma özür dilemek istiyorum.
Слушай, Найлс, хочу извиниться за произошедшее утром.
- Merhaba Niles. Bu sabah sinirlendiğim için üzgünüm.
Слушай, Фибс... я просто... Я хочу извиниться за то, что сказал, что твой метод дурацкий.
Metodunun aptalca olduğunu söylediğim için özür dilemek istiyorum.
Но все равно я хочу извиниться.
Ama yine de özür dilemeliyim.
Хочу извиниться за сегодняшнее.
Bu öğleden sonra için özür dilemek istiyorum.
Капитан, я хочу сначала извиниться за свое поведение все это время.
Kaptan, bu sürede hareketlerim için özür dilemek isterim.
Мне нужно перед ним извиниться и хочу заплатить за него.
Özür dilemek ve masraflarını ödemek istiyorum.
Хочу сгладить напряженность и извиниться.
Pekala havayı yumuşatmak için bir kahveye ne dersiniz?
Я хочу извиниться... за крик, когда я увидел тебя тогда.
Senden özür dilemek istiyorum geçen gün seni öyle görüp çığlık attığım için.
извиниться 158
извиниться за что 16
хочу домой 66
хочу предупредить 32
хочу тебя 34
хочу есть 48
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
хочу ли я 75
хочу сказать тебе 25
извиниться за что 16
хочу домой 66
хочу предупредить 32
хочу тебя 34
хочу есть 48
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
хочу ли я 75
хочу сказать тебе 25
хочу заметить 67
хочу поговорить с тобой 29
хочу посмотреть 159
хочу увидеть 61
хочу напомнить 53
хочу к маме 30
хочу сказать 743
хочу спросить 103
хочу знать 194
хочу узнать 109
хочу поговорить с тобой 29
хочу посмотреть 159
хочу увидеть 61
хочу напомнить 53
хочу к маме 30
хочу сказать 743
хочу спросить 103
хочу знать 194
хочу узнать 109
хочу услышать 27
хочу послушать 27
хочу быть уверен 27
хочу тебе кое 115
хочу проверить 28
хочу кое 176
хочу что 27
хочу помочь 29
хочу прояснить 26
хочу вам кое 40
хочу послушать 27
хочу быть уверен 27
хочу тебе кое 115
хочу проверить 28
хочу кое 176
хочу что 27
хочу помочь 29
хочу прояснить 26
хочу вам кое 40