Четверо traduction Turc
1,687 traduction parallèle
Там нас только четверо.
Sadece dördümüz varız.
Четверо членов клуба "Синяя рука" погибли в окрестностях Лос Анжелеса за последние три недели.
Son üç haftada dört Mavi El üyesi Los Angeles bölgesinde öldü.
Четверо погибших, шестеро раненых.
Dört ölü, altı yaralı.
Четверо.
4 tane.
Поэтому, пока мы здесь все четверо, вместе... все остальное неважно.
Bu nedenle, burada olduğumuz sürece dördümüz, birlikte Başka hiç bir şey önemli değil.
Видишь ли, в "Дорогой Джейн" обычно четверо заходят в банк и снаружи ждет водитель. так что их всего пятеро.
Sevgili Jane genellikle, içerde dört kişi, dışarıda da kaçış için bir sürücü, toplam beş kişi olurdu.
Четверо малышей похищено из запертых домов.
Alarmlı evlerden kaçırılan dördüncü bebek oldu.
Четверо, ни с того ни с сего, и все за последние две недели.
Dört kişi hiçbir nedeni olmadan hepsi birkaç hafta önce olmuş.
— Итого четверо.
- Dört kişi o zaman.
Нет, не четверо. Сейчас ты рискуешь жизнью каждого из нас.
Sadece dördünüzün değil, bizim de hayatımızı tehlikeye atıyorsunuz.
Четверо мужчин, четыре патрона.
Dört kişiye dört kurşun.
шестерых ветеранов - четверо воевали в Ираке, двое в Афганистане
Son sekiz aydır, tam altı gazi üzerinde otopsi yaptım, ikisi Irak'tan, diğer ikisi de Afganistan'dan.
Вы все четверо наши друзья.
Dördünüze yani. Arkadaşlarımıza.
Во что вы четверо влезли?
Dördünüz neyle uğraşıyordunuz?
Нас - четверо
Dört kişiyiz.
Я имею в виду, честно говоря... у меня четверо не пришли.
Yani, doğruyu söylemek gerekirse dörtte sıfır yaptım.
Затем четверо из Вас умрут и один из нас выживет.
O zaman dördümüz ölür, birimiz yaşar.
Четверо из них не выжили.
İçlerinden dördü başaramadı.
Четверо пехотинцев попали в засаду.
Dört denizci tuzağa düşmüş.
Четверо из них приходили для существенного изменения своих лиц.
İçlerinden dört tanesinin yüzlerinde çok büyük iş vardı.
Пятеро вышли, четверо вернулись.
Beş tanesi gitti, sonra dördü geri geldi.
Все четверо делали педикюр время от времени
Dördü de ara sıra pedikür yaptırıyor.
Слушайте, нас четверо, и один ненормальный, рассылающий сообщения.
Dördümüz ve bir de mesajlar gönderen ucube var.
- Четверо.
- Dört tane.
- Четверо?
- Dört mü?
Он сказал, что четверо его приятелей направляются сюда, чтобы похитить вас.
Bize, dört arkadaşının... seni kaçırmak üzere olduğunu söyledi.
Документы у меня дома, но, вероятно, за ним наблюдают четверо моих новых русских соседей.
Dosya benim evimde. Muhtemelen onu bulmaya çalışan... dört yeni Rus komşum da oradadır.
Тут были четверо парней вооруженых до зубов
Maskeli ve silahlı dört kişiydiler.
Их четверо на тебя одну
Sen 1 kişisin, onlar 4.
Все четверо вооружены, и у них Рене.
Dördü de silahlı ve yanlarında Renee var.
Мелок, там еще четверо братьев плюс Лучиано.
4 kardeş daha var, Chalky. Bir de Luciano.
Ещё четверо братьев осталось, плюс Лучиано.
Luciano da dahil olmak üzere dört kardeş daha var.
- У тебя их уже четверо!
- Dört çocuğunuz var zaten.
- Кто-нибудь мне объяснит, как вы четверо его упустили?
Birisi bana dördünüzün onun kaçmasına nasıl izin verdiğinizi açıklayacak mı?
Почему бы вам не сказать четверо из нас идут к выходу, найти место, которое менее прескотное.
Niçin dördümüz buradan çıkıp daha az Prescott kokan bir yere gitmiyoruz?
Четверо заключенных на борту, в рабочем отпуске.
Gemide dört tane mahkum var, izin için buradalar.
У меня четыре! Четверо заключенных на этой лодке.
Bu gemide dört mahkumum vardı.
У меня четверо заключенных.
Dört mahkumum var.
[Четверо подозреваемых]
Dört şüpheli
[Четверо подозреваемых] - Ты им жизнь испортила!
Dört şüpheli Bu kasabanın iyi insanlarını mahvetti!
Серьезно, Хейли, нас ведь всего четверо.
Ciddi misin, Haley, Hepsi bizim için mi.
Ну, четверо с половиной, учитывая ребенка.
Dört buçuk kişi içinmi.
Все четверо убиты.
Hepsi cinayetti.
- Только четверо? - Ха.
Sadece dört kişi mi var?
Через день после публикации кроссвордов четверо подозреваемых лидеров Хезболлы и двое подозреваемых спонсоров Хезболлы исчезли или были убиты.
Bulmaca ortaya çıktıktan bir gün sonra ise 4 şüpheli Hizbullah lideri ve 2 şüpheli Hizbullah finansal destekçisi kayboldu ya da suikaste uğradı.
Так, вы четверо - на детектор лжи.
Pekâlâ, siz dördünüz... yalan makinesine giriyorsunuz.
Я ожесточенно тренировался в Форте Брегг и у меня четверо сраных старших братьев.
Kurtarma eğitimimi Fort Bragg'da aldım. Ve dört tane aşağılık büyüğüm var.
В команде всегда четверо, всегда... один для транспорта, один для обнаружения цели, и двое для исполнения.
Takımda, her zaman dört kişi, her zaman... Biri ulaşımı sağlamak için, biri hedefi belirlemek için, ve ikisi de işi bitirmek için.
Речь шла о смерти Риты и о том, что четверо детей остались без матери.
Rita'nın ölümü ve dört çocuğunu annesiz bırakmasıyla alakası var.
Я вышла замуж, у меня четверо детей
Mike ile evlendim, dört çocuğum oldu.
Их было четверо.
and made me challenge them to a fight.
четверо детей 29
четвертый этаж 46
четвёртый этаж 23
четвертый 88
четвёртый 88
четвертая 50
четвёртая 32
четверка 30
четвёрка 27
четвертое 47
четвертый этаж 46
четвёртый этаж 23
четвертый 88
четвёртый 88
четвертая 50
четвёртая 32
четверка 30
четвёрка 27
четвертое 47
четвёртое 46
четверг 303
четвертых 32
четверть 32
четвертак 32
четвертая стадия 16
четверть миллиона 28
четверых 34
четверг 303
четвертых 32
четверть 32
четвертак 32
четвертая стадия 16
четверть миллиона 28
четверых 34