English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Э ] / Это ещё не конец

Это ещё не конец traduction Turc

463 traduction parallèle
Увидите, это ещё не конец.
Biz değişmedik.
Нет, это ещё не конец!
Hayır, bitmedi!
Это ещё не конец.
Bu mesele burda bitmez.
- Это ещё не конец.
- Daha bitmedi.
Мы побеждены. Нет, это ещё не конец!
şunu uzat bana... 470 ) } Konrad von Moder
Ну, это ещё не конец.
Birliklerimi toparlayayım. Döneceğiz.
Это ещё не конец света.
Bu dünyanın sonu değil.
Это ещё не конец. Мы как-нибудь достанем деньги.
Bir şekilde paranı bulacağız.
Немедленно арестуйте Джафара! Это ещё не конец, мальчишка!
Önce jafar'ı tutuklayın!
Это ещё не конец!
Daha bitmedi...
Это ещё не конец.
Artık yeter!
- Слушай, это ещё не конец света.
- Bak, gökyüzü yıkılmıyor.
Но это ещё не конец, правда?
Ama daha bitmedi, değil mi?
Это ещё не конец.
Sonu öyle değil.
Это ещё не конец!
daha bitmedi!
- Это ещё не конец. - Я бы сказал, это только начало.
- Daha yeni başladı bence.
Что-то мне подсказывало что вчерашняя перепалка по поводу гренок - это ещё не конец.
Dünkü kruton savaşının bir son olmadığını biliyordum.
- Ничего. Это ещё не конец.
Bu iş bitmedi.
Это еще не конец света.
Bunun dünyanın sonu olması gerekmiyor.
Погодите, это еще не конец. Я...
Bu iş burada bitmeyecek.
Док, это еще не конец.
Öyle olsun doktor. Seninle işimiz bitmedi.
Выше голову, друг мой, ведь это еще все-таки не конец света.
Neşelen sevgili dostum.
И это еще не конец!
Ve daha bitmedi.
Милая, это ужасное чувство конца света - ещё не сам конец света.
Tatlım, "dünyanın hazin sonu" hissi, dünyanın sonu değildir.
Так что это еще не конец!
Henüz işimiz bitmedi.
Но это еще не конец. Пока поступит приказ мы не будем сидеть, сложа руки.
Emirlerimizi alana kadar, elimizdekilerle idare etmeliyiz.
Это еще не конец.
Daha sona ermemiş.
Это еще не конец света.
Dünyanın sonu değil.
Это еще не конец?
Henüz bitmedi galiba.
Это еще не конец.
Devamı geliyor.
Это еще не конец, Дакс, поверь мне.
Bu iş bitmedi, Dax. Söz veriyorum.
Это еще не конец, Большие Уши.
Daha bitmedi, büyük kulaklı.
Это еще не конец.
Fıkranın sonu öyle değil.
Это еще не конец.
Gidelim. Bu iş burada bitmedi.
Это еще не конец.
- Henüz herşey bitmedi.
Это еще не конец света!
Ben kötü birşey yapmadım.
Знаете, это еще не конец.
Biliyor musunuz, bu daha bitmedi.
В этой серии еще три игры, мой друг и это еще не конец, далеко не конец.
Daha üç maç var, arkadaşım daha bitmedi.
- Это еще не конец!
- Henüz her şey bitmedi. Bitti.
Но это еще не конец.
Ama hala gecmedi.
Но это еще не конец.
Ama bitmedi.
Это еще не конец.
Hiçbir şey bitmedi.
Ты пойдёшь с ней ещё раз, и закончишь это так, что она поймёт, что это конец.
Onunla çıkıp bu işi bitireceksin. Öyle bitireceksin ki, cidden bittiğinin farkına varacak.
Это еще не конец.
Daha bitmedi.
Это еще не конец света.
Bu dünyanın sonu değil.
- Это еще не конец.
- Ama daha bitmedi.
- Это еще не конец света.
- Bu dünyanın sonu değil.
Между прочим, аттестат с тройками - это еще не конец света.
Hayatın boyunca bunun için çok zamanın olacak.
Это еще не конец!
- Daha bitirmedim.
Но это еще не конец.
Ama artık bitti.
Но когда не наступил конец света, и не приземлилась летающая тарелка, а от "Проблемы 2000 года" не погасло ни одной лампочки, вы думаете, кто-то понял, что это всего лишь еще одна дата в календаре?
Ama Dünya tükenmedi ve uçan daireler gelmedi... ve milenyum tutkusu lambaların kapanmasından öteye geçemedi, takvimde ki bir sayı olduğunu anlayan herkes gibi düşünüyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]