English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Э ] / Это звучит

Это звучит traduction Turc

3,984 traduction parallèle
Знаю, это звучит безумно, но...
Biz sadece birinin bize eşek şakası yaptığını, dalga geçtiğini düşündük.
Мне жаль, если это звучит грубо или прямолинейно, или ещё как-то, но эти сплетни пора прекращать.
Bu fazla kaba, açık sözlü falan geldiyse kusura bakma ama dedikodunun bitmesi lazım.
Это звучит как...
Biliyorum çok şey duruyor...
Это звучит знакомо?
Bu sana tanıdık geliyor mu?
Капитан, я понимаю это звучит безумно...
Yüzbaşı, bunun çılgınca geldiğini biliyorum ama- -
Нет, я знаю. Я знаю, это звучит безумно', но я..
Biliyorum, biliyorum çılgınça geliyor.
Знаю, это звучит абсурдно.
Kulağa saçma geliyor biliyorum.
Я... я понимаю, что это звучит глупо, но я говорю Вам...
Kulağa tuhaf geldiğinin farkındayım ama...
Я уверен, это просто... для тебя это звучит как "белый шум", когда ты слышишь наши разговоры.
Eminim konuşmalarımız sana kuru gürültü gibi geliyordur.
Послушай, я знаю, это звучит глупо но я беспокоилась, наверное, весь день что ты пожалел о том, что поделился этим со мной.
Bak kulağa aptalca geldiğini biliyorum ama tüm günümü benimle takıldığın için pişman olduğunu düşünerek geçirdim.
Когда ты говоришь так, это звучит восхитительно. - И, как тюрьма.
Öyle söyleyince kulağa harika geliyor.
У вас это звучит гораздо хуже, чем есть на самом деле.
Bundan daha bayağı kötü bir şeymiş bahsediyorsun.
Это звучит потрясно!
Bu harika bir haber!
Это звучит грязно от тебя, хаха!
- Bunu çok edepsizce söyledin.
Знаете, я бы пришёл на игру в покер, но это звучит настолько весело, что, боюсь, что это отобьет у меня всякое желание как-то по-другому проводить мужские посиделки.
Aslında poker gecesine gelirdim,... ama kulağa öyle eğlenceli geliyor ki,... beni çocuklarla takılmak dışında isteyebileceğim diğer her şeyden soğutur diye korkuyorum.
Нет, нет, хотя... это звучит как интересная работа.
Hayır. Hayır. Sadece ilginç iş gibi geliyor.
Я знаю, ты видела то, что видела, но ты представляешь, как безумно это звучит для тех, кто тебя не знает?
Ne gördüğünü biliyorum ama sen, seni tanımayan insanlarla böyle konuşmanın ne kadar delice olduğunu biliyor musun?
Я знаю, как это звучит.
Tamam, kulağa nasıl geldiğini biliyorum.
- Сделать это звучит очень странно.
Bunu araştırmanız ne tuhaf, Müfettiş.
Слушай, знаю, это звучит безумно, но он должен это выпить.
Saçma gelecek biliyorum ama bunu içmesi lazım.
Так что для меня это звучит очень "Орландо".
Bana baya Orlando gibi geldi.
Это звучит жутко.
O çok korkunç.
Имею в виду, я знаю как ужасно это звучит, но..
- Kulağa çok zalimce geliyor ama -
Ты понимаешь, как смешно все это звучит?
Bunun kulağa ne kadar saçma geldiğini biliyor musun?
Я знаю, что это звучит старомодно, но в моей душе есть особенная частичка, самая укромная и уязвимая часть, и, когда я отдам ее мужчине, я буду абсолютно открыта перед ним.
Biliyorum bu kulağa eski moda gibi geliyor. Ama ruhumda özel bir kısım var ve bu en gizli ve en hassas kısım ve ben bunu bir erkeğe verdiğimde tamamen korunmasız kalacağım.
- Это звучит очень даже по-особенному.
- Bana epey ayrıntılı geldi.
Который я постараюсь сделать более интересным, чем это звучит.
Kulağa geldiğinden daha ilginç bir hâle getirmeye gayret edeceğim.
Ну, это звучит как интересный случай.
Kulağa çok ilginç bir dava gibi geldi.
Да, я понимаю, что это звучит несерьёзно, но бабочки откладывают яйца, а яйца превращаются в гусениц.
Biliyorum kulağa çok ciddi gibi gelmiyor ama kelebekler yumurtluyor ve bu yumurtalar tırtıla dönüşüyor.
Нет, и мне нужно знать, где он. Слушай, я знаю, это звучит безумно, но он должен это выпить.
Saçma geldiğini biliyorum ama bunu içmesi lazım.
Это звучит безумно.
Bu kulağa çılgınca gelecek.
Ну, да, когда ты это так пересказал, звучит неправдоподобно.
Böyle söylersen tabii ki inanılır gelmeyecektir.
Это ужасно! Звучит так, будто Джой Бехар скатывается по лестнице.
Kulağa Joy Behar merdivenlerden düşüyormuş gibi geliyor.
Звучит так, словно это были ужасные годы.
O yıllar sanki bayağı bombok geçmiş gibi.
Не знаю, что это значит, но звучит чертовски смешно.
Bu ne demek bilmiyorum ama kulağa çok eğlenceli geliyor.
Это так же интересно, как и звучит?
Bu, kulağa geldiği kadar da enteresan mı?
- Он... - Звучит так, словно его это даже не волнует.
Sanki umrunda değilmiş gibi geldi bana.
Звучит слишком хорошо, чтобы быть правдой, но это так.
Gerçek olamayacak kadar iyi gibi ama değil.
Звучит так, что это будет с размахом.
Bu işi şevkle yapmış gibisin.
Звучит весело, но это не так, потому что моего медвежонка Сью не было.
Eğlenceli sesler çıkardım ama eğlenceli değildi çünkü biricik Sue'm orada yoktu.
А звучит так, что это противоположно нормальности.
Bana normalliğin zıttı gibi geldi.
— Да. Для меня это тоже звучит странно.
- Evet, bana da çok tuhaf gelmişti.
Звучит неплохо, но Призрак никогда на это не пойдёт.
Makul gözüküyor ama Ghost asla kabul etmez bunu.
- Что ж, мне жаль тебя разочаровывать, но это вовсе не звучит как "прощальный секс".
Bana pek ayrılık seksi gibi gelmedi.
Хорошо. Это все звучит отлично.
Tamam, harika bir şeye benziyor.
Я-трус, ты знаешь, и... Я знаю, что это... звучит немного бессмысленно для тебя, потому что...
Korkak biriyim ve bunun senin için bir anlam ifade etmeyeceğini biliyorum çünkü...
Это так весело звучит, но я позволю вам, двум деткам, провести время наедине, ладно?
Çok eğlenceli olurdu ama aslında ben sizi baş başa bırakacağım.
Это не звучит обнадеживающе.
- Büyük bir rakam değil ama.
Знаю, это сейчас звучит ужасно, но со временем это будет казаться проще, я обещаю.
Hiç mi? Şu anda kulağa kötü geldiğini biliyorum ama söz veriyorum, zaman geçtikçe kolaylaşacak.
Это звучит так холодно.
Kulağa çok duygusuzca geliyor.
Я начала растить ребёнка в 11 классе, так что если это не звучит ответственно, то я не знаю что.
11. sınıfta bir bebek büyütmeye başladım, bundan büyük bir sorumluluk değildir heralde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]