English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Э ] / Это книга

Это книга traduction Turc

967 traduction parallèle
И потом, что важно - так это книга.
Kitabın her şeyden daha önemli.
- Это та книга. - Я знаю, что это книга.
- Biliyorum.
Это Книга Народа, которую надо открыть и прочесть, когда мы достигнем нового мира.
Bu Halkın Kitabı, söz verilmiş olan yeni dünyaya vardığımızda bu okunacak.
Это книга была у него когда он был ещё мальчишкой.
Onun kitabı. Çocukluğundan kalma.
Это книга была не такая, как другие.
Diğerleri gibi bir kitap değil.
Это книга, которую любил мне читать мой отец, когда я болел. и я читал ее твоему отцу.
Babam hastayken bana bu kitabı okurdu ve ben de babana okudum.
Это книга Теда Кантебрласта.
Ted Cunterblast'ın bir kitabı.
Это не книга историй "Bыписки шарлатана"?
Şarlatanların masal kitabı değil mi o?
Это открытая книга.
Çok açık bir olay.
- Это моя книга?
- Bu benim kitabım mı? ! - Evet.
- Это та самая книга!
- İşte defter!
- Это юридическая книга.
- Bir hukuk kitabı hanımefendi.
Я бы все отдал, чтобы это была моя первая книга.
Öyle bir kitap yazmak için her şeyimi verirdim.
- Что это за книга?
- Elindeki kitap ne?
Она... как будто изучаеттебя, как будто это пьеса, или книга, или план.
Sanki.. .. sanki seni çalışıyormuş gibi. Sen bir oyun, ya da kitap, ya da bir projeymişsin gibi.
Бери, это хорошая книга.
Bu çok güzel bir kitaptır.
Это моя книга.
Ve işte burada. Bu benim kitabım.
Каждая карточка - это либо книга, либо - автор.
Her kart bir kitabı ya da yazarı gösteriyor.
Это признание самой жизни. - Твоя книга?
- O kitap senin mi?
- Это та книга которую вы мне обещали?
- Bana söz verdiğiniz kitap bu mu?
Я знаю, что это за книга.
Bu kitabın ne olduğunu biliyorum.
Игра окончена! Представляешь вся книга про мальчишку, который застрелил мать и убил отца и оба раза - это несчастный случай.
Düşünsene bir annesiyle babasını öldürmüş bir oğlan hakkında kitap ve hepsinin kaza olduğu yalanını iddia ediyor.
- Что это за книга?
- Bu kitap nedir?
Это не раритетное издание, просто книга.
Bu öyle ilk baskı ve özel bir şey değil sadece bir kitap.
Книга. Перед смертью Хатч пришел в сознание, и он подумал, что это было как раз то утро.
Hutch sonunda kendine gelmiş ve sabah olduğunu sanmış.
Шагреневая кожа - это первая книга, которую я прочел, мне её дедушка дал.
Zaten "La Peau de Chagrin" dedemin bana okuttuğu ilk kitaptı.
Это яркая книга... очень высоких художественных достоинств... Двадцать пять марок авансом.
Sizi temin ederim bu kitap tamamen sanat eseri sanat eseri ve renkli... başlangıç için 25 Mark.
Что это за книга?
Ne kitabiydi?
- Так вот что это была за книга.
- İşte hepsi bu kadar.
Только никак не поймет, что книга - это не заработок, а поступок.
Buna rağmen anlamıyor para o kitap yoluyla kazanılmaz hepsi boş laf.
Это была книга о том, как делают ключи, да?
- Hikâye çilingirlerle mi ilgiliydi?
Если бы вы были на таких собраниях... где мы занимаем то место, какое вы занимаете здесь перед нами, и если бы вы послушали, что люди нам рассказывают, то я не знаю, что бы вы сказали... Ведь социальные проблемы не решаются так, как вы это делаете, вывешивая на площади лозунг "Книга - друг человека".
Bize toplumdan bahsediyorsunuz. ama toplantılarda söylediklerimize hiç aldırmıyorsunuz.
Смерть Даниэль. Это первая книга которую я тебе подарил.
"Ölümün Yadsınması" Sana aldığım ilk kitaptı.
Очень серьезно. Это честная книга.
Oldukça önemli ve son derece samimi bir kitap.
Книга - это нечто изумительное.
Kitap ne şaşırıtıcı bir şey.
Книга - это доказательство, что человек способен на чудеса.
İnsanın sihir yapabileceğine delil oluşturuyor.
Это и сейчас прекрасная книга, полная самых изящных доказательств.
Halen içinde en ince kanıtlarla dolu, müthiş bir kitaptır.
Никто не хочет её купить. Это очень хорошая книга.
Kimse onu almak istemiyor.
А это что? Поваренная книга?
Bu ne, yemek kitabı mı?
– Это ваша книга?
- Kitap senin mi?
Это была книга странников.
Gezginlerin kitabı.
Во-вторых, это не просто книга, а вещественное доказательство.
Ayrıca, o bir kitap değil, kanıt.
Но сначала расскажите мне, что это за книга? И если учитель исчез из-за книги...
Kitap kaybolan kitap mıydı ve öğretmen onun yüzünden mi kayboldu?
Ну, это видимо твоя лучшая книга.
Şey, bu açık ara senin en iyi kitabın.
Кажется это ваша новая книга.
Sanırım bu sizin yeni kitabınız.
Что это опять за книга?
Bu kitap ne?
И даже их дети трясут собственными погремушками... и таскают свою грязь за собой по кругу. Так, значит, это та самая книга о которой ты мне рассказывал?
Onun da çocukları çıngıraklarını sallayıp etrafında kendi pislikleri ile daireler çiziyorlar.
Да, это это та книга.
Yani bana bahsettiğin kitap bu mu? Evet bu o.
Это что - книга про поцелуи?
Kitabın teması öpüşmek mi?
Это детская книга.
- Kimseyi öldürmeyeceğiz mi?
Это не та книга. Это Новый Завет.
Bu benim kitabım değil ki, Yeni Ahit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]