Это рыба traduction Turc
270 traduction parallèle
Знаете, марлинь - это рыба-меч.
Bir kılıçbalığı.
Это рыба. Мой внук - член клуба.
Bir balık türüdür ve torunum da üyesidir.
Вот это рыба, док.
Bu ne biçim balık böyle Doktor.
- Мне кажется, это рыба.
- Balıkmış gibi bir his var içimde. - Evet.
- Наверное, это рыба
- Evet, bu balık.
Это рыба.
Balık!
Это рыба.
Bu, balık.
Откуда вам знать, что это рыба? Это может быть индейка.
Balık olduğunu nerden biliyorsun, hindi de olabilir.
Да, форель... это рыба.
Evet, alabalık... bir balıktır.
- Чья это рыба?
- Bu balık kimin?
Нэнси, это рыба!
Nancy, balıklar!
Это твоя рыба, Антонио?
Antonio senin balığın altı kilo. Beş yüz... Beş yüz on...
Что это за рыба?
Bu ne tür bir balık?
Но сразу чувствуется, что это рыба, так воняет.
Bay Delassalle, bir bardak şarap daha alabilir miyim?
Что это за рыба?
Nedir bu?
Это тухлая рыба!
Bu balık taze değil!
Это цыплячья рыба.
O körpe bir balık.
Его брат тоже большая рыба. Это все, что я узнал от девчонки. Потом к ней пришел ее дружок.
Agabeyi de önemIi biri ama kz daha fazIa bir sey söyIeyemedi.
Вот это не рыба, не заливная рыба.
- Biraz daha alabilir miyim? - Tabi ki.
Это тунец или рыба-меч.
- Torik ya da kılıç bu.
Это марлинь или скат, но точно не промысловая рыба.
Ya kılıçbalığı ya da vatoz ; ama kesinlikle avlanacak bir balık.
Это моя первая большая рыба.
Bu yakaladığım ilk Chinooker.
И это не мой стиль, особенно когда симпатичная дама убеждает меня, что я глуп как рыба.
O da tarzım değil, hele hele güzel bir hatun bana bir balıktan daha ahmak olduğumu söylüyorsa.
Удить рыба в этой лодке.
Aynı gemi.
"Но", — сказал человек : " вавилонская рыба — это решающий аргумент, не правда ли?
Ama Babil Balığı her şeyi açığa çıkarıyor, değil mi, der insan.
Это же рыба, не так ли?
Balık, değil mi? !
Ну что же, рыба - это превосходно.
Barbun ideal olur. Mersi.
Это - рыба?
- Sen buna pastırma mı diyorsun? - Ne güzel üzümler - 10 metre
Может, это наивно, но разве там не сырая рыба?
Belki oyun alanı gibi bir şeydi, ama o çiğ balık değil mi?
Это не рыба.
- Özgürlük. Hayır, balık.
А все-таки это рыба.
Balık kokusuydu.
Извините сэр, просто хотела сказать что это не рыба.
Affedersiniz, efendim ama o bir balık değil.
Это же рыба.
Bu bir balık.
Это же взбитая рыба, Моника.
Burada çırpılmış balıktan bahsediyoruz.
Это была хищная рыба.
Bu balık tam bir tilki.
– Это просто рыба. Рыба!
- Altı üstü bir balıktı!
Если бы это зависело от меня, я бы был нем как рыба.
Eğer bana sorsalardı, bunu söylerdim.
Могу поспорить это была рыба!
Bahse varım balıktı!
Это - прекрасная рыба.
Bu harika bir balık.
Он голодает потому что единственная доступная ему пища - это отравленная рыба. Что же тут думать?
Bu arada açlık çekecek, çünkü yiyebileceği tek şey aşevinde ona verecekleri tek şey Kuzeyatlantik'teki balık leşleri olacak.
Но это пустая трата добра, несмотря на то, что рыба свежая... потому что человек, который будет ее готовить, все испортит.
Ama balık ne kadar taze olursa olsun... Yemek pişirmesini beceremeyen birisi onu mahfede bilir.
- Это и есть рыба.
- O zaten balık.
- Не ешьте. Это же рыба.
Balık yememelisiniz!
- Здоровая рыба, Арт. - Это барракуда.
- Bu müthiş bir balık, Art.
Это рыба.
İşte, bir balık.
- Да, рыба за все это не заплатит.
Balıklar sana bu parayı ödemez.
Это раздувающаяся "шар-рыба", она еще не сформировалась.
Daha yeterince olgunlaşmamış bile.
Я не хотел тебя обидеть, но это ведь просто рыба.
- Balıkları incitme. Ötekinin üstüne koy.
Толстячок - это рыба?
- Balık Pudge mı?
Это рыба!
- Evet balık!
Ты слишком стараешься. А рыба это чувствует.
Çok sallıyorsun Balık hissediyor.
рыба 407
рыбалка 93
рыбак рыбака видит издалека 28
рыбак рыбака 24
рыбак 61
рыбачить 21
рыбаки 21
это ребенок 121
это ребёнок 62
это радует 79
рыбалка 93
рыбак рыбака видит издалека 28
рыбак рыбака 24
рыбак 61
рыбачить 21
рыбаки 21
это ребенок 121
это ребёнок 62
это радует 79
это радио 58
это рай 92
это реально 169
это работает 486
это реальность 187
это реально круто 27
это рука 33
это риск 125
это рядом 40
это рэйчел 38
это рай 92
это реально 169
это работает 486
это реальность 187
это реально круто 27
это рука 33
это риск 125
это рядом 40
это рэйчел 38
это рак 74
это ракета 29
это редкость 105
это работа 361
это романтично 65
это раздражает 133
это райан 78
это расизм 77
это реклама 31
это рэй 56
это ракета 29
это редкость 105
это работа 361
это романтично 65
это раздражает 133
это райан 78
это расизм 77
это реклама 31
это рэй 56
это работает не так 19
это решено 66
это роскошь 58
это развод 30
это решение 56
это ричард 56
это рождество 72
это решено 66
это роскошь 58
это развод 30
это решение 56
это ричард 56
это рождество 72