Я здесь вырос traduction Turc
64 traduction parallèle
- Я здесь вырос.
- Ben burada büyüdüm.
Я здесь вырос.
Çocukken buralarda yaşadım.
Я здесь вырос.
Ben burada büyüdüm.
Я здесь вырос.
Çocukluğum burada geçti.
я здесь вырос.
Ben burada büyüdüm.
Хезам, я здесь вырос.
Hesam ben burada büyüdüm.
Я здесь вырос.
Burada büyüdüm.
Я здесь вырос, но давно не появлялся.
Buralarda büyüdüm, ancak bir süreliğine buralarda değildim.
Я здесь вырос.
Aslında burada büyüdüm ben.
Я здесь вырос.
Her şeyin yerini biliyorum.
- Да, я здесь вырос.
- Burada büyüdüm, evet.
Я здесь вырос.
Orada büyüdüm.
- Я здесь вырос.
- Ben burada büyüdüm. - Ben de.
Я здесь вырос и мне больно это говорить, но город не стоит того чтобы рисковать столькими жизнями.
Burası benim memleketim, söylemek hiç hoşuma gitmiyor ama bu devasa şeyle savaşmak için hayatlarımızı tehlikeye atmanın alemi yok.
Я здесь вырос... знаю все истории.
Ben burada büyüdüm... Anlatılan hikayeleri biliyorum.
Я любил в детстве кататься здесь в папиной карете, но когда я вырос, то как-то напился и выпал из нее.
Küçükken bu koridorda midillimle aşağı yukarı koştururdum. Sonra büyüdüm ve içmeye başladım, kendimi kaybettim.
Я здесь вырос.
Buralarda büyüdüm.
Я вырос здесь, в этих лесах.
Buralıyım. Buralarda oynardım.
Нет. Я вырос здесь в Европе.
Hayır.Burada, Avrupa da yetiştim.
Здесь я вырос.
Yanlış tutuyorsun.
Здесь я вырос.
- Burasi buyudugum yer.
Я - офицер Джефф Хойн, вырос здесь, в Кэмдене, так же как и мой брат-близнец и сестра-близнец.
Ben Memur Jeff Hoyne. Camden'da büyüdüm, ikiz erkek kardeşim ve ikiz kız kardeşim gibi.
Я здесь практически вырос.
Doğal olarak ben de burada büyüdüm.
Я вырос здесь.
Ben burada büyüdüm.
Даже если заслужил там нет шанса для меня вызывая повторение того ужаса здесь в городе, где я родился и вырос.
Hak edilmiş olsa bile böyle bir şey yapmamın hiç bir ihtimali... Doğup büyüdüğüm bir yerde tekrar aynı felaketi yaşatmam söz konusu bile olamazdı.
Ну, да, но я имею в виду... я же здесь вырос.
Öyle, ama orada büyüdüm ne de olsa.
Ты понимаешь, почему я хотел, чтобы ты вырос здесь, на просторе?
Neden burada büyümeni istediğimi anlıyorsun, bu temiz havada...
Я вырос здесь.
Burda büyüdüm.
Я, я вырос здесь.
Burada.
Я вырос здесь.
Ben burada büyüdüm ve bir zamanlar hiçbir şey yoktu.
Я вырос здесь.
Burada büyüdüm.
Да, я вырос здесь.
Evet, burada büyüdüm ben.
Я вырос здесь, буквально в нескольких минутах езды.
Buraya çok yakın bir yerde büyüdüm.
Эта планета мой дом, я вырос здесь.
Bu gezegen benim evim. Ben burada büyüdüm.
Разве я не вырос здесь также?
Ben de burada büyümedim mi?
Здесь я вырос.
- Ben burada büyüdüm.
- Я знаю, что ты тоже здесь вырос.
- Öyle. Senin de buralarda yetiştiğini biliyorum.
Я вырос здесь, так что, считайте, с тех пор, как начал ходить.
Burada büyüdüm, evet, kendimi bildim bileli.
Я вырос здесь, в этом округе...
Ben burada büyüdüm, iç kesimlerde.
Я вырос здесь. Это мой дом!
Ben burada büyüdüm, bu benim evim.
Здесь я вырос.
Burası büyüdüğüm yerdi.
Вот здесь я вырос.
Büyüdüğüm yer burası.
Мои родители построили это место, здесь я вырос.
Ailem bu yeri inşa yani... Ben burada büyüdüm.
Я вырос здесь недалеко.
Buralarda büyüdüm ben.
И я знаю, что Перальта может быть инфантильным, но он в одиночку тянет за собой весь участок, и он чертовски вырос с тех пор, как вы здесь появились.
Ve Peralta'nın çocuksu olabildiğini biliyorum fakat bölgeyi çekip çevirdi ve siz buraya geleli, kahrolası bir şekilde büyüdü.
И, разумеется, я понимаю, что тебе тоже нелегко, поскольку ты здесь вырос.
Tabi ki anlıyorum bu senin için de zor çünkü burada büyüdün.
Я вырос не здесь, но зимой мы ездили в Барахону.
Orada büyümedim ama kış zamanlardı Barahona'ya inerdik.
Я родился и вырос здесь, в Заофу.
Doğma, büyüme buralıyım.
– Нет, это личное. Слушайте, здесь живут люди... с которыми я вырос...
Bakın orada tanıdıklarım hatta beraber büyüdüğüm kişiler var ve elinizde somut bir delil olmadan gidip onların işlerini bozamam.
Здесь я вырос.
Burada büyüdüm.
Но моя капсула была сбита с курса и за всё то время, что я была здесь, мой кузен уже вырос и стал Суперменом.
Ama benim kapsülüm rotadan çıktı ve ben buraya gelene kadar kuzenim büyüyüp Superman olmuş.
я здесь ни при чем 41
я здесь ни при чём 31
я здесь 8253
я здесь живу 236
я здесь новенький 29
я здесь уже 62
я здесь ради тебя 88
я здесь для тебя 40
я здесь один 32
я здесь родился 46
я здесь ни при чём 31
я здесь 8253
я здесь живу 236
я здесь новенький 29
я здесь уже 62
я здесь ради тебя 88
я здесь для тебя 40
я здесь один 32
я здесь родился 46