English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Я ] / Я нашла тебя

Я нашла тебя traduction Turc

350 traduction parallèle
Когда ты был бродягой - я нашла тебя. - Чушь.
Serseri gibi dolaşırken seni ben buldum.
С тех пор, как я нашла тебя, я успокоилась. Уезжай из Уиндуорда.
Seni bulduğumdan beri huzura kavuştum.
Наконец, я нашла тебя.
Sonunda, seni buldum.
Слава богу, я нашла тебя, дорогой мой брат!
Şükürler olsun tanrıma seni bulabildim, sevgili kardeşim!
Что ж, я нашла тебя и теперь, ты должен сжалиться надо мной и отправить нас в постель.
Pekala, seni daha yeni gördüm, ve eğer birlikte yatağa girersek bu acınası bir durum olacak.
А теперь, когда я нашла тебя, я тебя брошу.
Şimdi seni tekrar bulduğuma göre, bu sefer ben seni terk edeceğim.
Я нашла тебя, я заманила и удерживала тебя здесь, пока Малкольм не придумал, как красиво и чисто тебя подставить.
Seni buldum! Baştan çıkardım! Ve Malcolm her şeyi güzelce tezgahlarken seni burada tuttum!
Усаги Цукино. Наконец-то я нашла тебя.
sonunda seni buldum
- Я нашла тебя.
- Ben de seni buldum.
Я нашла тебя в кроватке
Yatağımda buldum seni
Но когда я залезла туда за ними... я нашла тебя пожирающей моего парня.
Ama onu almak için aşağı eğildiğimde seni, erkek arkadaşımı çatır çutur yerken buldum.
- Я нашла тебя.
- Ben seni buldum.
Я нашла тебя!
Seni buldum!
Я прочитала брошюры, и не похоже, что там будет весело. Одри, ты помнишь, как я нашла тебя без сознания той ночью?
Broşürleri okudum ve orası bana pek eğlenceli bir yer gibi gelmedi.
Наконец-то я нашла тебя.
Sonunda seni buldum...
А! Я нашла тебя-нии!
Oh, seni buldum-nii.
Уверяю тебя, если бы я оказалась на твоем месте, я нашла бы выход. Разумеется.
Ben siz olsaydım yapacak başka bir şey bulurdum.
Теперь она нашла другого воздыхателя, чтобы говорил : "Я люблю тебя". А потом она переспит с монахом.
'Seni seviyorum'diyen başka bir otlakçı buldu şimdi de.
Наконец-то я тебя нашла.
Seni sonunda buldum.
Я побежала в танцзал, чтобы предупредить тебя. Но я тебя не нашла.
Seni gelme diye uyarmak için dans salonuna koştum, ama seni göremedim.
- Тебя надо наказать, я же нашла.
Hayır canım her şeyi ben sana söyledim.
Я нашла работу для тебя.
- Sana bir iş buldum.
Да, на меня, ведь я не нашла тебя.
Evet ama bana kızdı.
Я тебя послал на вечеринку в Барток, что бы нашла там что нибудь.
Seni Bartok partisine ben gönderdim.
Я нашла для тебя очаровательного зубного техника.
Sana büyüleyici bir diş teknisyeni buldum.
Я работаю привидением в Техасе. Я рад, что ты нашла занятие. Хочу узнать, почему мои деньги не радуют тебя.
Texas'taki bir aileyi korkutuyorum oh, güzel, çok sevindim çok meşgulsündür sanırım dinle, paramın sana neden mutluluk getirmediğini bilmek istiyorum oh, Bea, böylesine zengin bir hayata alışkın değilim
Я нашла деньги у тебя в брюках.
Pantalonunda buldum.
Я ушла искать помощи и нашла тебя.
Orayı terk ettin. Yardım bulmak için ve seni buldum.
- Слава Богу, я тебя нашла.
- Tanrıya şükür, seni buldum.
Когда на следующий день я тебя нашла, ты бродил кругами.
Ertesi gün bıraktığın izleri buldum. Daireler çiziyordun.
Я прожила здесь 4 года и только сейчас нашла тебя.
Ben dört yıldır buradayım.
Я найду тебя. Ты же нашла меня. Да, нашла.
Senin beni bulduğun gibi ben de seni bulurum.
Я найду тебя. Ты же нашла меня.
Senin beni bulduğun gibi ben de seni bulurum.
В другой ситуации, я бы нашла тебя славным и забавным.
Biliyorsun, Hayır normal şartlar altında olsaydı- - sen gerçekten hoş ve eğlencelisin.
Я вернулась в квартиру и нашла тебя.
Apartman dairesine geldiğimde seni buldum.
Я пришла призвать Баффи остановить это безумие, и нашла тебя без сознания.
Bu çılgınlığı durdurmasını Buffy'ye söylemeye geldim ama seni baygın olarak buldum.
Мне кажется, я тебя нашла
" Galiba buldum seni
Великолепно. Я наконец то нашла тебя.
Ah, harika, sonunda buldum seni.
Я так рада, что тебя нашла!
Seni bulduğuma sevindim.
Я нашла для тебя пробы.
Sana bir seçme ayarladım.
В ту ночь, когда у тебя остановилось сердце, я нашла пустую палату в коридоре и молила Иисуса тебя спасти.
Önceki gece kalbin durduğunda,.. ... boş bir odaya gidip İsa'ya canını bağışlaması için dua ettim.
Я даже нашла для тебя работу
Sana bir iş bile bulacaktım.
Дерек, взгляни, что я нашла у тебя под кроватью.
Derek, bak yatağının altında ne buldum.
Малдер, я так напугана, ведь я только нашла тебя.. и теперь я могу потерять тебя снова.
Mulder, çok korkuyorum ama tam seni geri getirmişken şimdi tekrar kaybedeceğim.
Привет, Пэйси. Я с трудом тебя нашла.
Neredeyse seni bulamıyordum.
Я нашла бы тебя быстрее, если б искала, но сейчас, когда я тебя нашла, я хочу тебе сказать – верни мне мои настольные игры!
Ama madem seni buldum, tek söyleyeceğim şu!
Это ничего, я сама тебя нашла.
Önemli değil. Ben seni buldum.
Я нашла это у тебя в кабинете...
- Dün büronda bunu buldum.
Смотри, я нашла для тебя корни сассапарили.
Bak, sana saparna kökleri buldum. Ne güzel.
Я нашла работу для тебя.
Sana bir iş buldum.
Я так рада, что нашла тебя.
Seni bulduğuma öyle sevindim ki.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]