Я перезвоню через traduction Turc
94 traduction parallèle
Я перезвоню через пару дней.
- Seni birkaç gün sonra yeniden arayacağım.
Я перезвоню через пять минут.
5 dakika sonra gene ararım.
Я перезвоню через час.
Seni bir saat sonra ararım.
Я перезвоню через 1 5 минут на автомат у метро. И без полиции.
15 dakika sonra arayacağım istasyonun dışındaki telefon kulübesinden.
- Я перезвоню через пять минут для подтверждения.
- Teyit etmek için beş dakika içerisinde size geri döneceğim.
Я перезвоню через минуту.
Seni bir kaç dakika sonra arayayım mı? evet. Evet, tamam.
Я перезвоню через 10 минут.
- Onu saat onda arayacağımı söyle.
Я перезвоню через минуту.
Biri arıyor. Bi saniye lütfen.
Я перезвоню через полчаса.
Yarım saat sonra seni ararım.
- Хорошо. Я перезвоню через 15 минут.
"Anlaşıldı."
Простите. Алло? Давайте я перезвоню через 5 минут?
Merak etmeyin, hallederim.
- Я перезвоню через пять минут.
Beş dakikaya arıyorum. Peki.
Я перезвоню через 10 минут.
Sizi on dakika içinde geri arayacagim.
Я перезвоню через пять минут.
5 dakika içinde tatlım.
Я перезвоню через 15 минут со всей информацией, хорошо?
Sizi 15 dakika sonra bütün bilgilerle arayayım mı?
Ладно, если Вы не против, Я перезвоню через месяц.
Peki, eğer sorun değilse sizi tekrar bir ay içerisinde ararım.
Я перезвоню через пять минут.
5 dakika sonra seni ararım.
- Привет, слушай, я перезвоню через час.
Harika. Dinle, seni bir saat sonra ararım.
Подожди. Я перезвоню через насколько минут.
Beklemede kal, birkaç dakika içerisinde arayacağım.
Я перезвоню через 10 минут.
Seni on dakika sonra arayacağım.
Я перезвоню через 20 минут.
20 dakika sonra seni tekrar arayacağım.
Я перезвоню через пару минут, ладно?
Seni iki dakika içinde arayayım, olur mu? Tamam, harika.
"Я перезвоню через 30 минут."
30 dakika sonra tekrar ararım.
Я перезвоню через полчаса и сообщу тебе номер счета.
Yarım saat içinde arayip size hesap numarasını vereceğim.
Слушай, Уолтер, Я перезвоню через минуту, ладно?
Walter, birazdan ararim seni.
- Я перезвоню через минуту.
- Bir dakika sonra tekrar ararım.
- я перезвоню тебе через 10 минут.
- On dakika sonra seni ararım.
Я перезвоню вам через два часа.
Sizi 2 saat sonra ararım.
так что я тебе перезвоню через полчаса,.. ... и мы с тобой нормально поговорим, ладно?
Ben seni biraz sonra arasam, ohhh güzel tamam?
Я перезвоню тебе через час.
Seni bir saat sonra ararım.
Скажите, что я перезвоню ему через две минуты.
Ona iki dakika içinde arayacağımı söyle.
Я перезвоню через пять минут.
Tama seni beş dakika sonra arayacağım.
- Я тебе через секунду перезвоню, ладно?
Peki ben seni bir kaç saniye sonra arasam olur mu?
Мистер Линдермэн, я перезвоню Вам через пять минут, договорились?
Bay Linderman, sizi 5 dakika içinde geri arayacağım, oldu mu?
Я перезвоню тебе через час.
Seni bir saate ararım.
Можно я перезвоню тебе через минуту?
Dinle, seni biraz sonra arasam olur mu?
Я перезвоню тебе через две минуты, ладно?
Seni iki dakika sonra ararım, tamam mı?
Я перезвоню ей через 10 минут.
On dakika sonra onu tekrar ararım.
Я перезвоню вам через несколько недель.
Birkaç haftaya tekrar ararım.
А я перезвоню по поводу... Через неделю, если можно. Спасибо большое.
Eğer sorun değilse, birkaç hafta içerisinde, ben de sizi arayabilirim.
Я перезвоню вам через минуту.
Sizi hemen aramak istedim.
Я перезвоню вам через две секунды.
İki saniye sonra ararım.
Сьюзи, давай я тебе перезвоню за нагоняем через несколько минут?
Suzy, bir kaç dakikalığına da olsa azarlamak için arayabilir miyim?
Я перезвоню тебе через минуту.
Seni bir dakika içinde geri arayacağım.
Ладно, я... я перезвоню тебе через часок.
Birkaç dakika karımla konuşmak istiyorum.
- Да, она щас перезвонит! Я ей перезвоню через два часа, скажу - я тебе звонил уже десять раз!
- Evet arar şimdi 2 saat sonra tekrardan ararım "seni on kere aradım" derim
Можно я тебе перезвоню на этот номер через пару часов?
Birkaç saat sonra bu numaradan arayayım mı?
Я вам перезвоню через минуту
Bir dakikaya arayacağım.
Я через минуту перезвоню.
Bir dakika sonra konuşalım.
Давай я тебе через полчаса перезвоню, обещаю.
Ama bak, yarım saat içinde tekrar arayacağım söz veriyorum.
Дейзи, я перезвоню вам через 15 минут.
Daisy, 15 dakika sonra ararım seni.
я перезвоню вам позже 18
я перезвоню позже 72
я перезвоню 1011
я перезвоню вам 79
я перезвоню тебе 222
я перезвоню тебе позже 72
я перезвоню ему 19
через что я прошел 55
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
я перезвоню позже 72
я перезвоню 1011
я перезвоню вам 79
я перезвоню тебе 222
я перезвоню тебе позже 72
я перезвоню ему 19
через что я прошел 55
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
через два часа 78
через час 302
через две недели 108
через несколько часов 63
через 3209
через неделю 225
через пять минут 84
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
через два часа 78
через час 302
через две недели 108
через несколько часов 63
через 3209
через неделю 225
через пять минут 84