English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Я ] / Я сам разберусь

Я сам разберусь traduction Turc

352 traduction parallèle
- Оставь его, я сам разберусь.
- O'Conner, bırak.
Я сам разберусь!
Gidin! Bu işi ben halledeceğim.
- Позволь, я сам разберусь с этим.
- Bırak ben yapayım.
Я сам разберусь с Месаллой.
Mesala'yla kendi yöntemimle ilgileneceğim.
- Не торопи меня, я сам разберусь!
Zamanı ben belirlerim.
Но думаю, что я сам разберусь. Я даже начал уже готовить овощи.
Çorbayı yapmaya başladım bile.
Ладно, с Рубелло я сам разберусь и верну деньги, которые он забрал.
Tamam, dinleyin, Rubello'yu ben hallederim. Götürdüğü parayı geri alacağım.
Я сам разберусь, мам. Не беспокойся.
- Herşeyi çözeceğim, Anne.
- Чтоб избавить тебя от хлопот. - Я сам разберусь. Спасибо.
Seni çalıştıracak biri gerekli, havlu tutacak..
Скажи им, что я сам разберусь.
Onlara şehir merkezini kapatacağımı söyle.
Не надо, я сам разберусь.
Hayır, bu işin icabına ben kendim bakacağım.
С ним я сам разберусь.
Bu sefer ben halledeceğim.
Я сам разберусь, кого мне лапать, кого нет.
Elimi nereye koyduğum senin neyine?
Я сам разберусь - лично.
Bunu şahsen halledeceğim.
Я сам разберусь!
Ben hallederim!
Я сам разберусь
Ben hallederim
И, ещё, если ты встанешь на чей-нибудь чужой участок, ты нарвёшься на неприятности. Я сам разберусь.
Ve eğer bunu başkasının sahasına park edersen burnuna yumruğu yersin.
Я сам разберусь со своими делами.
Benim meselelerimi bana bırak.
- Забудьте об этом. Я сам разберусь.
Ben hallederim.
Можно я сам разберусь, хорошо? - Послушай.
Bu işi bana bırak, tamam mı?
Все нормально мистер Йоханссон, я сам разберусь.
Bir şey yok, bay Johannson. Ben hallederim.
Я сам разберусь, Дэнни.
Bunu ben hallederim, Danny.
Я сам разберусь, смотри и учись.
Ben hallederim. Seyret ve öğren.
С этим я сам разберусь.
Ben bunları hallederim.
Здесь я сам разберусь.
Ben her şeyi halledeceğim, tamam mı?
- Я сам разберусь.
- Ben hallederim.
Я сам разберусь.
Kendim yaparım.
Я сам разберусь дальше.
Evet. Bundan sonrasını ben alırım.
Я же сказал вам : "Оставьте меня, я сам разберусь".
Size söyledim, ben olduğum gibi. Kendi kendime iyiyim.
Госпожа, скорее в седло! Позвольте я сам разберусь.
Binin efendim ve gerisini bana...
Я... я сам разберусь.
Halledebilirim.
- Эй, тише. Я сам разберусь, ясно?
Sakin, sakin, tamam mı?
Каким мне в патруле быть, я сам разберусь.
Hayır, uyarı bantıyla seni paketlemiyeceğim.
Если они не уедут, сходи на рыбалку, пока я с ними сам тут не разберусь.
Gitmezlerse, her şey bitene kadar balığa çıkmanı öneririm.
Я сам с ним разберусь.
Salıverildiğimizde gene kullanabilirdik onu.
Я тут главный, и сам разберусь.
Buranın Komutanı benim ve ne olduğunu öğreneceğim.
Если вам так нравится, платите мне по 50 долларов каждый. А я разберусь с Фануччи сам.
Kabul ederseniz, Fanucci'ye vermek üzere bana 50'şer kağıt verin.
Я сам разберусь!
Bu çok anlamsız!
Я разберусь сам.
Bu işi bana bırakın.
Я сам с ним разберусь.
Onunla bizzat ben kendim konuşacağım.
Спасибо за Ваш совет, товарищ. Но я как нибудь сам разберусь.
Önerin için teşekkürler yoldaş ama bunu kendim hallederim.
Я сам с ней разберусь.
Bununla ben ilgilenirim.
Командуй у себя в Нью-Джерси, а я как-нибудь сам разберусь
Kuzey Jersey'i yönetebilirsin. Ama amcanı yönetemezsin.
Я лучше сам разберусь с этим.
Sanırım Ashley ile şansımı deneyeceğim.
- Я же сказал, что сам с этим разберусь.
- Ben hallederim demiştim.
Дальше я и сам разберусь.
Sanırım sonrasını ben halledebilirim.
Я тебе объясню, когда сам разберусь.
Tam olarak anlamadan önce size söylemek için bekledim.
Я подумал, что сам разберусь с этим сделаю, как положено.
Doğru yapıldığından emin olmak için kendim halletmeye karar verdim.
Я подумал, что сам разберусь с этим сделаю, как положено.
Düzgün yapıldığından emin olmak için kendim halledeceğim.
Иначе я сам с тобой разберусь.
Aksi takdirde ben seninle ilgileniyor olacağım.
- Я сам разберусь.
Ben icabına bakarım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]