Я этого не сделаю traduction Turc
639 traduction parallèle
Если я этого не сделаю, прокурор возьмет меня за горло.
Tutuklamazsam Savcı beni gırtlaklar.
- Я этого не сделаю.
Bunu yapmayacağım.
Я не могу уснуть, пока я этого не сделаю.
Bunu yapmazsam uyuyamam.
И я этого не сделаю.
Ben de girmeyeceğim.
Если я этого не сделаю. я потеряю свои деньги. Я скоро закрою это место и хорошо позабочусь о нем.
Ortada para kaybetme gibi bir sıkıntı olmasa istasyonu kapatır ve onunla iyi bir şekilde ilgilenirdim.
Но, Питер... как бы я ни была больна, я этого не сделаю.
Ama Peter ne kadar hasta olsam da böyle bir şey yapamam.
Я этого не сделаю. Тогда вы не оставляете нам выбора.
O zaman bize başka seçenek bırakmıyorsunuz.
Если вы хотите оставить Митчелла там, то я этого не сделаю.
Mitchell'ı orada terk etmekten bahsediyorsan, yapmam.
А если я этого не сделаю?
Eğer yapmazsam?
Им может быть хуже, если я этого не сделаю. И нам тоже.
Eğer yapmazsam bu hem onlar için kötü olabilir, hem de bizim için.
Но я этого не сделаю.
Ama bunu yapmayacağım.
Я этого не сделаю.
Bunu yapmamalıydım.
Но я этого не сделаю, ведь я не позволяю, чтоб личное горе мешало моим профессиональным обязательствам.
Ama demem, çünkü kişisel hayal kırıklıklarımın mesleğime zarar vermesine izin vermem.
Нет, отец! Я этого не сделаю!
Hayır baba, bunu yapmayacağım!
Если я этого не сделаю, меня убьют.
Ve ödemezsem beni vuracaklar.
Я этого не сделаю.
Haklısın, yok.
Я этого не сделаю.
Bunu yapmayacağım.
Так что я этого не сделаю.
O yüzden yapmayacağım.
Вам придется поискать кого-нибудь другого, я этого не сделаю.
- Başka birini bul. Ben yapmam.
Я этого не сделаю!
Göndermeyeceğim!
Что-то говорит мне, что я должен отказаться, но знаешь, я этого не сделаю.
İçimden bir ses hayır dememi söylüyor ama demeyeceğimi biliyorsun.
И мы оба знаем, что вы не будете доверять мне, пока я этого не сделаю.
İkimiz de biliyoruz ki, yapana dek bana güvenmeyeceksin.
Хорошо. Я этого не сделаю.
Tamam.Yapmiyacagim.
Я этого не сделаю.
Ben olmayacağım.
Я этого не сделаю!
Kola dikkat edin, lütfen.
Клянусь, я больше этого не сделаю!
Bunun için üzgünüm.
Я не сделаю этого.
Fazla şey istiyorsun.
Если я не сделаю этого, Грувер вышвырнет меня.
Çıkaramazsam Grover beni kovar.
Не волнуйся, я никогда не сделаю этого.
Rahatlayabilirsin. Bir daha bunu asla yapmayacağım.
Сделаю вид, что я этого не слышала.
- Bunu duymamis gibi yapacagim.
Я не сделаю этого и точка.
Bunu yapmam. Peki.
Но я никогда больше не сделаю этого.
Bir daha yapmam.
Сделаю вид, что я этого не слышал.
Benimle yemeğe kalmanızı rica ediyorum.
За двести долларов я никогда этого не сделаю.
İki yüz kağıt için asla bunu yapmam!
Мне сказали, что если я не сделаю этого, они меня убьют.
Yapmazsam, beni öldüreceklerini söylediler.
Они сказали, что убьют меня, если я этого не сделаю.
Beni öldürmekle tehdit ettiler. Sıradaki.
Нет. Этого я никогда не сделаю.
Hayır, bunu ona asla yapamam.
Я никогда этого не сделаю. Я люблю Францию.
Buna asla cüret etmem, Fransa'yı seviyorum.
Нет, я никогда этого не сделаю.
Bunu asla yapamam.
Я никогда этого не сделаю.
Asla.
Если ты этого не сделаешь, то сделаю я!
Şimdi sen gitmezsen, ben gideceğim. O adam deli.
Я не смогу жить, если не сделаю этого.
Ben de sizi mutlu etmeden yaşayamam.
Я никогда больше этого не сделаю, я клянусь!
Özür dilerim! Bir daha yapmayacağım, yemin ederim!
Я не прощу себя если не сделаю этого.
Söyleyene kadar da kendimi asla affedemeyeceğim.
Если ты не сделаешь этого, когда он приедет сюда, то я сделаю это сам.
Buraya geldiğinde sen öldüremezsen ben yaparım.
Я больше не сделаю этого. Я обещаю.
Bir daha asla yapmayacağım, söz veriyorum.
Извините, коммандер, но я не сделаю этого.
Üzgünüm Komutan ama bunu yapmaya hiç niyetim yok.
- Я никогда этого не сделаю.
- İnan bana hiçbir şey bunu bana yaptıramaz.
Но я не сделаю этого.
Ama yapmayacağım.
Фрэнк, я не сделаю этого.
- Bu o kadar basit değil, Frank.
Я не сделаю этого!
Yapmayacağım.
я этого не знаю 193
я этого не переживу 37
я этого не ожидал 37
я этого не выдержу 34
я этого не заслуживаю 36
я этого не ожидала 33
я этого не делала 193
я этого не делаю 63
я этого не говорил 615
я этого не знал 207
я этого не переживу 37
я этого не ожидал 37
я этого не выдержу 34
я этого не заслуживаю 36
я этого не ожидала 33
я этого не делала 193
я этого не делаю 63
я этого не говорил 615
я этого не знал 207