Başladı mı traduction Anglais
30,242 traduction parallèle
Açılmaya başladı mı?
Is he opening up?
Ve bir başladı mı durmak bilmezdi.
And when she got going, you really couldn't stop her.
Kabuk tutmaya başladı mı?
Is a scab forming yet?
Durumum gittikçe daha da karışık bir hal almaya başladı. Kendim gibi olmak istediğimde gelebileceğim bir yerin olması güzel.
My whole situation here is getting more and more dicey, so I'm actually really glad to have a place I can come when I just want to be myself.
Ginny olarak işlemeye başladım.
I began as Ginny.
Çarkımız yine dönmeye başladı.
- See? It's starting to turn again.
Şimdiden kopyaya mı başladın, Charles?
Are we cheating already, Charles?
Yalan söylüyorsun, çalıyorsun, şimdi de uyuşturucuya mı başladın?
You're lying, you're stealing, and now you're doing drugs?
Tanrım, akmaya başladı.
God, it's starting to leak.
Sanırım etkisi azalmaya başladı.
I think it's starting to wear off.
Tek bildiğim dün takip edilmeye başladım ve sonrasında da biraz uzaklaşıp, bunun nedenini anlamaya karar verdim.
All I know is I started getting followed yesterday and decided to get some distance so I could figure out why.
Siz ahmaklar ile takılmaya başladığımdan beri hayatım saçmalığa döndü.
My life didn't turn to crap until I started hanging around with you dorks.
Peki, biz yuvada başladık, yuvada bitti, bu bu bizim tarzımız.
Well, we... We start in the nest, we end in the nest, it's... It's our way.
Sanırım işe yarayacağına inanmaya başladım.
I think I just started to believe that this might work.
Sürgün etmeyi düşündürmeye başlama çünkü yavaştan başladım.
But don't make me think of banishment because I'm... I'm gonna consider it.
Sadece ömrümün ortasında tamamen farklı davranmaya başladım.
I just started acting completely different in the middle of my life.
60 yaşıma girdim. Şöyle düşünmeye başladım :
I just turned 60... and I just started thinking,
Seri cinayetler işlemeye başladım çünkü manyak ve kıskanç bir eşim, öyle mi?
That I kick-started a murder spree because I'm a crazy, jealous wife.
Tesadüf diye bir şeyin var olduğuna bile inanmamaya başladım artık.
I ´ m getting to the point where I don ´ t even believe in such things.
Başladığımız yere döneriz.
Then we're back to where we started.
Birilerinin esiri olmaktan sıkılmaya başladım.
I'm getting a little tired of being somebody's prisoner.
Dualarımı şimdi mi kabul etmeye başladın?
Now you decide to answer my prayers?
- Daha yeni başladım ben, moruk.
Oh, I am just getting started, old woman.
Bob Black'i sevmeye başladım.
Got to love Bob Black.
Arkadaşım kimmy dün çıldırmaya başladı..
Yesterday, my friend Kimmy started raving.
Gördüğün gibi değil,... dağıtım işinde çalışan çocuklar,... başkaları ile konuşmaya başladılar, bu bir hataydı.
Well, that's a start. You see, what happened here is, we got a couple of new guys on distribution, people I don't know, and that was a mistake.
Onlarca yıl önceden gibiler ama onun şu anki olaylardan bahsettiğini düşünmeye başladım.
Seems like they're from decades ago, but I'm starting to think he's talking about current events.
Meraklanmaya başladım.
I was getting worried.
Bazı şarkılarını söylemeye başladım ve şarkılar içime işleyince...
I started singing some of her songs and they're- - they really got to me, so, yeah,
- Tekrar yazmaya mı başladın?
- You're writing again?
Bu olayı sevmeye başladım.
I'm kind of liking this act.
Popom sarkmaya başladı ve benimle evleneceğini sandığım kaypak, beni kapı dışarı etti.
My arse is starting to sag. And the flake I thought was gonna marry me has given me the shove.
Nasıl açıklayacağımı bilmiyorum ama babamın iyi olacağına inanmaya başladığım zaman, ben...
See I don't really know how to explain it, but... When I started to believe that my dad was gonna be okay, I...
Ama beni deli gibi göstermeye çalıştılar. Ben de araştırmaya başladım.
But they wanted to make me look like a crank.
Ve sürekli düşünüyorum ki bu adamla çıkmaya yeni başladım ve o çok hoş, bir de...
And all the time I'm thinking, "I've just started going out with this bloke and he's lovely and..."
Sonra bu işe başladım ve bir süredir yapıyorum, birkaç yıldır.
Then I'd been doing this job for about, I don't know, a few years.
Ve gerçeği yavaşça anlamaya başladım.
It sort of crept up on me.
İnsanlara söylemeye başladın mı?
So are you telling people? - I mean, about the baby?
# Kankamı bulduğum gün sanki tekrar yaşamaya başladım. #
♪ Life began the day I found my bro ♪
Hank'i aldım. Kate bağırmaya başladı.
And I pick up Hank, and she starts screaming.
Söylenmeye başladım...
I started...
Aynı bir robot gibiyim ve şimdi de arızalanmaya başladım.
I'm a robot in cleats, and I'm malfunctioning.
Ross ve Sarah yeniden çıkmaya başladığımızı düşünseler ne olur?
What if Ross and Sarah think we're actually getting back together?
Bu işe bir tahsildarla başladım..... adamın adı...
I didn't. I started as a collector...
Gerçi nihayetinde pes edip uyuşturucuya ve üniversitelilerle korunmasız sekse başladım ama asıl olay şu...
I-I. Okay, well, I guess I did quit eventually. To start doing drugs and having unprotected sex.
Becca'nın zorladığı salak bütçe yüzünden almaya param yetmiyor ben de kurumuş muz kabuğu tüttürmeye başladım.
I can't afford it with this stupid budget Becca's got me on, so I've been smoking dried banana peels.
Sizinle hoşbeş etmeyi çok isterdim bir süredir üzerinde çalışıyorum epey iyi olmaya başladım ama şu an biraz acelem var.
Oh, I'd love to make small talk... I've been practicing, too. I'm amazing at it... but I'm in a bit of a rush here.
Kendimde hissetmeye başladım.
I'm starting to feel more like myself.
Yerleşmeye başladım.
I'm just getting settled in.
Dünyayı değiştirmek istiyorsam yapmam gereken ilk şeyin kendimi değiştirmek olduğunu anlamaya başladım.
I started to realize that if I wanted to change the world, that maybe the first things I needed to change was myself.
Sanki kendi adımmış gibi "azılı avcı" kelimesini duymaya başladım.
I began to hear the word "super predator" as if that was my name.