Başından beri biliyordum traduction Anglais
278 traduction parallèle
Hayatım, en başından beri biliyordum.
Now, dear, I knew just when it started.
Onun karın olmadığını başından beri biliyordum.
I knew she wasn't your wife all the time.
Başından beri biliyordum.
I knew it all the time.
Başından beri biliyordum.
Knew it all the time.
Dum-Dum olduğunu başından beri biliyordum.
I knew it was Dum-Dum all the time.
Bunu başından beri biliyordum.
I knowed it from the first.
Ses'in, Konsey üyesi olduğunu, pek tabiki, ta en başından beri biliyordum.
I knew quite early, of course, that the Voice was a member of your august body.
Ama söylemek isterim ki bunu başından beri biliyordum.
I want you to know I knew it all the time.
Ta başından beri biliyordum.
I knew it all the time.
Başından beri biliyordum.
I knew it from the beginning
Başından beri biliyordum.
I knew it all along.
Başından beri biliyordum bunu.
I've known that from the beginning.
En başından beri biliyordum.
I've known it all along.
Başından beri biliyordum.
Well, I seen it all the time.
Bunu başından beri biliyordum ve yapmaya çalıştığım...
I've known that all along, and I do try to make...
Casusluk yaptığını başından beri biliyordum.
All of the time I knew that you spy on the spies.
Ama ben bunu başından beri biliyordum.
But, Cornelius, I've known that all along.
Başından beri biliyordum.
I knew it in the beginning.
Sanırım başından beri biliyordum.
I think I knew all along.
Kızın Michelle Dupont olduğunu başından beri biliyordum.
I've always known she was Michelle Dupont.
Başından beri biliyordum.
I knew all the time.
Ayıp ettin, ben zaten başından beri biliyordum, Tekin Ağabeyimin Bakırbaş olduğunu.
I knew all along that Tekin was Copperhead
Başından beri biliyordum!
I knew it all the time!
Her şeyi ta başından beri biliyordum.
I knew everything from the very beginning.
Başından beri biliyordum.
I knew about it from the very beginning.
Aslında başından beri biliyordum, Casus ikimizden biriydi.
Actually I knew all along, the spy is one of us.
Başından beri biliyordum!
I knew it all along!
En başından beri biliyordum.
I knew it would right from the start.
Küçük oyununuzu başından beri biliyordum.
I was onto your little scheme from the start.
Madoka-san'ı sevdiğini başından beri biliyordum.
I knew all along... that you loved Madoka...
Demek istediğim, en başından beri biliyordum.
I knew that from the start.
Yıldızfilosu üniformasıyla gelen riskleri başından beri biliyordum.
I've always known the risks that come with the Starfleet uniform.
En başından beri evcil olduğunu biliyordum.
I knew all the time he was tame.
En başından beri beni kurtarmaya çalıştığını biliyordum.
Yet I knew all the time he was trying to save me.
Başından beri biliyordum.
Something told me all along.
En başından beri Milty'nin benim için uygun olduğunu biliyordum.
I knew Milty was for me from the very beginning.
Bunu yapacağını biliyordum. İlk başından beri biliyordum.
I knew you'd do this sometime.
Başından beri hiçbir şey yapamayacağını biliyordum.
I knew all along that you could do nothing
Bunun çılgınlık olduğunu başından beri biliyordum ama kaybedecek çok şeyim de yoktu, Gabriel. Hayır.
No.
Başından beri bunu yapacağını biliyordum.
I knew all along she'd do it.
En başından beri casus olduğunu biliyordum.
And I knew the spy from the beginning.
Başından beri bir şekilde biliyordum.
I kinda knew it right from the start.
Ama başından beri olacağını biliyordum.
But I knew what was gonna happen from the start.
Başından beri gerçeği biliyordum.
I knew the truth the whole time.
Ama başından beri oraya gelip pahalı saç stiliyle ve kıyafetleriyle hava atacağını biliyordum.
But I knew that he'd get up there and flounder around with his expensive haircuts and hairdos and clothes.
[Kahkahalar] Başından beri Crutchfield alduğunu biliyordum.
[Laughter] I knew it was Crutchfield all along.
Başından beri senin olduğunu biliyordum.
I knew it was you all the time.
Başından beri biliyordum.
Don't apologize now, Madoka!
Başından beri siz olduğunuzu biliyordum!
I knew it was you all along. I knew! I did!
Başından beri Bayan Sadler olduğunu biliyordum.
I saw soon that I had been you. Sadler.
Başından beri biliyordum.
I knew it in my heart.
başından beri 45
başından beri biliyordun 16
biliyordum 1178
biliyordum zaten 31
basın 48
basınç 29
başın sağolsun 19
başın sağ olsun 33
başınız sağolsun 27
başınız sağ olsun 59
başından beri biliyordun 16
biliyordum 1178
biliyordum zaten 31
basın 48
basınç 29
başın sağolsun 19
başın sağ olsun 33
başınız sağolsun 27
başınız sağ olsun 59