English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Anglais / [ B ] / Başının çaresine bak

Başının çaresine bak traduction Anglais

287 traduction parallèle
Breck Coleman şu an her neredeyse kendi başının çaresine bakıyordur.
Now, wherever that boy Breck Coleman is at, he's a-lookin'out for hisself.
Sen asıl kendi başının çaresine bak.
You take care of yourself.
- Yani başının çaresine bak Clay diyorsun.
- And that takes care of Clay.
- Sen başının çaresine bak.
- You, you're own your own.
Başının çaresine bak.
Fend for yourself.
Bak, eğer Brailsford ile kavga edersen kendi başının çaresine bakarsın.
Look, if you fight Brailsford, you're on your own.
Başının çaresine bak.
Sort it out yourself. What?
Annemle Côte d'Azur'a indiler, "başının çaresine bak" dediler.
He and Mummy went to the coast, saying, "Sort it out yourself!"
Sen de kendi başının çaresine bak.
You take care of yourself.
Başının çaresine bak.
Manage on your own.
- Başının çaresine bak. Kendine bir at ara.
Go find your horse.
Geç geldin, başının çaresine bak.
You came late, find your own way.
Başının çaresine bak.
You're on your own now.
Evladım, başının çaresine bak!
Son, you're on your own!
En iyisi sen artık başının çaresine bak.
The best is.. you take care of yourself.
- Başının çaresine bak.
- You're on your own.
- Kendi başının çaresine bak.
- Well, do your own time.
Başının çaresine bak, evlat.
You're on your own, son.
Daima ; kendi yolunu kendin çiz ; başının çaresine bak ; kendi dağınıklığını kendin topla tarzında düşünürdüm.
I always felt ; you make your own way, you take care of your own, you pick up after yourself.
Başının çaresine bak, lütfen!
Do as you please!
Başının çaresine bak.
You're on your own.
Deuce olmak böyle bir şey. Kendi başının çaresine bakıp kimsenin ama hiç kimsenin Deuce'la dalga geçmesine izin vermeyeceksin.
This is what deucing's all about- - taking care of your own... and let nobody... nobody... diss Deuce.
Öyleyse kendi başının çaresine bak.
Help yourself, then.
Başının çaresine bak.
You'll do well.
Başının çaresine bak öyleyse!
You go at this shit alone!
Kendi başının çaresine bak.
And up yours!
- Başının çaresine bak bayan!
- You help yourself, lady!
Başının çaresine bak.
Youfind your own way back.
Kendi başının çaresine bak. "
Be a man. Take care of yourself. "
Bak, başının çaresine bakacaksın.
Look, you're on your own.
Başının çaresine bak.
Take care of yourself.
- Sen kendi başının çaresine bak, ben de kendi başımın çaresine bakarım.
- You take care of your end, I'll take care of mine.
Koşullarım hoşuna gitmediyse, başının çaresine bak.
If you don't like those conditions you're on your own.
Bak, Giles başının çaresine bakabilir.
Look, Giles can handle himself.
Ben gidiyorum, kendi başınızın çaresine bakın.
I'm leaving, you're on your own.
Başınızın çaresine bakın.
You're on your own.
Başımın çaresine bakıyorum, yalnız beni hesaba katma.
I'm getting by. Just don't count on me for anything.
Uzun zamandır kendi başımın çaresine bakıyorum.
I've taken care of myself for a long time.
Kendi başınızın çaresine bakın.
Manage on your own.
Başınızın bir çaresine bakın.
Settle it among yourselves.
Buna kendin bulaştın, başının çaresine kendin bak.
You got yourself into this, you get yourself out.
Bir saate kadar dönmezsek, kendi başınızın çaresine bakın.
If we're not back in an hour,'you re on your own.
Başınızın çaresine bakın.
You get yourself out of it.
Başımın çaresine bakıyorum.
I'm taking care of myself.
Bütün gün istasyonda olacağım, dönüşte başınızın çaresine bakın.
Yeah, I'll be at the station all day, so hitch a ride home.
-... satman iyi olabilir. - Dinle, kendi başımın çaresine bakıyorum.
Look, I ´ m doing alright on my own.
Başımın çaresine bakıyorum.
I can take care of myself.
Ben kendi başımın çaresine bakıyorum.
I take care of myself.
- Başımızın çaresine bakıyorum.
- Messin'with our heads.
Her neyse, başımın çaresine bakarım aklın bende kalmasın hadi kendinize iyi bakın.
Anyway, I have a match to play, and a manor to attend to with himself away, so don't worry about me.
- Başımın çaresine bakıyorum.
- I manage.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]