Burda olmaz traduction Anglais
84 traduction parallèle
Burda olmaz!
Not here!
- Hayır, burda olmaz.
- No, not here.
Burda olmaz...
Not here...
Burda olmaz.
There's nothing to it.
Hayır, burda olmaz.
No, not here.
Burda olmaz.
Not here.
- Duh, duh, duh, burda olmaz.
- Duh, duh, duh, Not here.
- Lütfen, burda olmaz.
- Please, not here.
Şimdi olmaz, burda olmaz! Asla sorma Billy.
Not now, not here, not ever, Billy.
Eğer döndüğünde burda olmaz isem, Hilal cevheri beni bulacaktır!
If I'm not here when you come back, the Moon Orb will find me.
"Eğer döndüğünde burda olmaz isem, Hilal cevheri beni bulacaktır!"
If I'm not here when you come back, the Moon Orb will find me.
Eğer saat 6'ya kadar burda olmazsan gelip seni kendim getiririm ve bu çok hoş olmaz.
You get back here by 6, otherwise I'm gonna come and get you, and it won't be pretty.
Hayir burda olmaz, buranin kahvesi berbat.
No! God, no, not here, the coffee sucks.
Çünkü Onun o ışığa girmesi gerekiyor Bilirsin burda olmaz
- Because... he's meant to be in the light, you know, not here.
Burda olmaz ama.
Just not here.
- Burda olmaz.
- It is not on, huh.
- Burda olmaz.
- On my way.
- Burda olmaz ha.
- On your way.
Burda olmaz.
Not here, she doesn't.
Olmaz, sen burda bir yabancısın.
No, you're an outsider here.
Burda kalmamız daha güvenli olmaz mı?
Isn't it safer to stay here?
Burda kalmanız hiç doğru olmaz
You must go whether you want to or not
Olmaz, burda, olmaz...
I can't. Not here... I can't.
Burda haydut olmaz
There's no bandit here
Ama hırsıza bir şey olmaz, sadece burda kısılır!
But the intruders will only be trapped, not injured
Pekala, bişeyler olduğunda, kafamdan bişeyler geçerse, Onunla birlikte gideceğim, ama o olmazsa, benim için ifadesi olmaz, çünkü o yok ve ben burda yaşıyorum.
All right, the thought has crossed my mind, if something should happen, I'll go along with it, but if it doesn't, it's no thing to me, because that's not what I'm out here for.
Bu arada Genelde kendi başlarına... geri gelirler... o yüzden siz burda kalın, ne olur ne olmaz.
Meanwhile, it's been my experience... they usually come back on their own... so I suggest you stay put, just in case.
Ölümümden bir şey olmaz Burda kalıp savaşabildiğim sürece savaşacağım!
I'll stay here to fight them
Burda Olmaz, Ari.
- Not here, Ari.
Hayır. Burda o olmaz!
No, that doesn't go there!
- Burda olmaz, burda satamazsın.
Yes, sir.
Bu gece burda kalman hiç sorun olmaz.
You're welcome to stay here with me.
Yani beni, canlı tutmaya odaklandığınız müddetçe.. burda aynı şeyler olmaz.
So as long as you all focus on keeping me alive, that'll never happen here.
Hayır burda olmaz.
No, not here!
- Olmaz ben burda farki söyleyebilecek biri degilim.Tamam mi?
Just play along. I'm not gonna be able to tell the difference.
Burda kağıttan bahsetmesek olmaz mı?
Can we please not talk about paper?
Genelde burda çok vahşi hayvan olmaz
It's like riding a bike, you don't forget.
Burda çok fazla misafirimiz olmaz kusura bakmayın
This is a bad place to run out of gas, and in this rain.
Yapamam, kalbim ve ruhum burda bile olsa olmaz artık.
I can't. I have put my heart and soul into this squad.
Hayır, ben burda kitli kaldım, Booth, bir sorun olmaz
No, I'm locked in here, Booth, I'll be fine!
Burda hiç bir şey şansla olmaz.
Nothing here happens by chance.
Biliyorsun, beni burda görmeleri iyi olmaz.
You know, they can't see me here.
Yarın yine burda olurum ama Katie'nin garajı olmaz
I still will be here tomorrow... Katie... but will no longer be the workshop.
Kendini görevden aldığını biliyorum.. Bu yüzden sorun olmaz sanırım burda olmam
I knew you take acting classes, Do you mind if I go?
Ve sakın seni burda yalnız bırakacağımı sanma bugün olanlardan sonra olmaz
And don't think I'm going to let you sit in there and feel sorry for yourself after what happened today, all right?
Burda nasıl bir aspirin olmaz?
How can there be no aspirin here?
Burda düzenli müşteri olmaz ki
Hey, you... if I wanted girls to blow me off, I'd go to a regular bar, you know?
Hayır, Kevin--olmaz- - Burda çok fazla oyun dönüyor görmüyor musun?
No, do not--kevin, back o- - there is too much in playfor you to see this clearly.
Bakın, adam ve karısı vurulmuş Burda çok fazla böyle şey olmaz
You got it. Hold up, hold up, listen. Okay, here's what I found out.
Burda çok fazla sıradışı iş olmaz ama biz güvenliği sağlamayız
And after the storm a lot of the Cajun's started coming up here to fish, and now with this oil spill, their whole livelihood is devastated.
- Ben burda kalsam, gelmesem olmaz mı?
- Can't I hang out here?
olmaz 3739
olmazdı 21
olmazsa 30
olmaz dedim 29
olmaz efendim 16
olmaz mı 346
olmaz öyle şey 40
burda 170
burdayım 125
burdan 36
olmazdı 21
olmazsa 30
olmaz dedim 29
olmaz efendim 16
olmaz mı 346
olmaz öyle şey 40
burda 170
burdayım 125
burdan 36