Canım kızım traduction Anglais
6,028 traduction parallèle
Meredith'le aranızda olanlardan sonra her türlü özel baba-kız anlarından uzak durarak yaşamak istediğime eminim.
After what happened with you and Meredith, I'm pretty sure I can do without any kind of one-on-one father-daughter time.
Üç güçlü kaslı araba ile Florida'da çığlık atıyorduk. Aramızdan hangi ikimizin diğerini alt edebileceğini görmek ve bir kalkış yarışında kozlarımızı paylaşmak için yarışıyorduk.
We were screaming across Florida in three mighty muscle cars, competing to see which two of us can outgun the other and face off in a drag race.
Buna izin verirsem kaşlarımın bakımını yapan kız onu aldattığımı sanır.
And I really can't let that happen or the girl who does my eyebrows will think I've been cheating on her.
Şuraya yazıyorum, onu bana yapabilecek bir kızı bulacağım.
Oh, mark my words... I will find a girl who can do that to me.
Güç çekirdeği sıkı bir şekilde korunmadığı ya da beklenmedik bir şeyle karşılaşmadığımız sürece.
Unless the power core is heavily guarded or we encounter something else unexpected. I mean, having someone that can operate the machinery just might make the difference.
Ben araç kullanırken açık alkol şişesi bulunduramazsınız.
Can't have any open containers while I'm driving.
Kusura bakma Val, intihara meyilli kız kuruları partine şimdilik katılamayacağım.
Sorry, Val, can't join you in your spinster suicide pact just yet.
Belki kız kardeşim yardım eder.
Maybe my sister can help.
Artık susar mısınız?
Look can we stop now, please?
Yemekte ezilmiş Oreo yesin diye kızıma yalvarmama inanamıyorum.
I can't believe I'm begging my child to eat crushed Oreos for dinner...
Lütfen! Deel sendromu hakkında bildiklerini öğrenmem lâzım ve de düğümü o kadar sıkı attın ki bir bıçak bulmamız gerekiyor. Tabii ki gidemezsin!
Of course you can't go!
Biraz ortalık dağınık ama, oturmaz mısınız ya da bir şeyler ikram edelim?
We're a bit, uh, cluttered back here, but can I offer you a chair or a...
Hayatımızın sonuna kadar bir adada balıkçılık yaparız.
We can live as fishermen... for the rest of our lives on some island.
Kızımın başı belada ve ona yardım edebilecek kişiyi bulmam gerek. - Damgaladığın biri.
Now, my daughter's in trouble, and I need to find the person that can help her... someone you branded.
Yani terapistimiz dedi ki çevremizdeki zehirli etkenlerden kurtulmalıymışız yani artık hayatımızda sizin gibi çiftlere yer yok.
So, our therapist said we need to cut out the toxic elements, which means we just can't have couples like you in our life anymore.
Başka bir kız vardı. Twitter, Facebook, ve Vine'ı kontrol ettim ama hiçbir yerde bulamadım.
There was another girl there, and I've been checking Twitter and Facebook and Vine, and I can't find her.
Yeğenim, vaftiz kızım, kanım ve canım Anika'nın, hayatını tehlikeye attığımı bildiğim için - ki böyle bir şey asla yapmam.
Knowing that I needed some sort of peace offering after I endangered the life of Anika, my niece, my goddaughter, my own flesh and blood, which I would never do that.
Artık yapabildiği şeyler var ama geçen sene tanıdığımız Barry'den bir farkı yok.
Whatever he can do now, he's still the same Barry - we met last year.
Küçük kızımın bu kadar hızlı büyüdüğüne inanamıyorum.
I can't believe how fast my little girl is growing.
Sözü açılmışken, kız kardeşine ne olduğunu bulup bulamayacağımıza bir bakalım.
Speaking of which, let's see if we can figure out what happened to your sister.
Baban, seksi bir teyze çıkmaktansa kızının seksi ve güzel bir şekilde büyümesini izlemeyi daha çok ister. Bu yüzden benim yerime kızım iyi bir adamla görüşebilir.
Your father, instead of going out with a sexy ajumma, wants even more to see his daughter grow up beautiful and sexy, so that instead of me dating, my daughter can meet a good man.
Yani öyle olmasa neden gemiyi ayın karanlık tarafında tutsunlar bizim bilim adamlarımız nerede, bunu göremiyorlar mı?
I mean, why else would they keep it on the dark side of the moon where our scientists can't see it?
Yükü jeneratörden Barry'nin vücuduna kısa devre olmadan aktaracak bir aracıya ihtiyacımız var. Koşu bandı.
We need something that can transmit the load from the generator to Barry's body without shorting out.
İsminizi ve numaranızı bırakın, en kısa zamanda size dönmeye çalışacağım.
'Sorry, I can't take your call.
kızını öldüren adam serbest masum babası tutuklu umarım bununla yaşayabilirsin.
His daughter's dead, and he's getting locked up. Hope you can live with yourself.
O dosyalardan birinde, bir yerden birine giden bir ödeme var ve ne olduğunu bulacağım. Çünkü S.P.K'dan para saklayamazsınız.
Somewhere in those files there's a payment from somewhere to someone, and I'm gonna find it, because you can't hide money from the S.E.C.
Bu koca kızın ne yapabildiğine bir bakalım.
Let's see what the big girl can do.
Kızımı takip etme alçaklığını yaptığım için kusura bakma.
Because you can't seem to comprehend
Kızımın 15. yaş günü için salon tutacak parayı bile bulamıyorum. Üstelik yüz konuk geliyor ve onları alacak yerim yok.
I can't even afford a hall now for my daughter's 15th birthday, and now I got a hundred guests coming and nowhere to put them.
Ben kızımla konuşuyorum, görmüyor musun?
I'm talking to my daughter, can't you see?
Kıskançlık, her zaman ihtiyacımız olduğunu düşündüğümüz şeyin doyumsuz arzusu değildir.
Envy, it's not always an insatiable desire of what we think we need. Often, it's a desperate longing for what we can no longer have.
Kızım benimle konuşmuyorken dans edebilir miyim sence?
You think I can dance when my daughter won't speak to me?
"Hey, romantik bir buluşmadaymış gibi davranabilir misin bu sayede benim deli kız arkadaşım üzerimize gelip benden ayrılsın?" diye soramam
"Hey, can you pretend like we're on a romantic date so my crazy girlfriend can walk in on us and break up with me?"
Şu yaşadığımız birkaç günden sonra evine dönmek isteyen kızı suçlayamazsın.
After the couple days that we had, can't blame a girl for wanting to get home.
Kırmızı parlasaydı burada duruyor olmazdık canım.
We wouldn't still be standing here if this thing was glowing red, luv.
Canımızı yakan, sesimizi kısan anılarımız var.
We have memories that hurt, that reduce us to a whisper.
La-Z-Boy koltukları satılık mı?
You can buy a La-Z-Boy?
Eğer buradaysanız.. Lütfen bir adım öne çıkın da sizi görebileyim..
If you're in the bathroom, please step out where I can see you.
İstediğim şey, Bay Parande, kızınıza yardım etmek için ve dosyaların kopyasını bana getirmeyi yapabileceğinizi söylemek.
What I want, Mr Parande, is for you to tell me that it can be done, that you can help her get in and make me another copy of the files.
Mahremiyet hakkımız yoksa o zaman nasıl özgür ve açık bir tartışmaya girişebiliriz?
If we can't... if we don't have our right to privacy, how do we have a free and open discussion?
Kızım senin dersini ne kadar sevdiğini
You know, my daughter can't stop talking
Dışarıda senin için ağlayan bir kız var çünkü sana çok değer veriyor. Bunun sebebini anlamaya çalışıyorum çünkü değer verecek bir şey göremiyorum.
I've got a girl out there crying over you because she cares so much, and I'm here trying to figure out why but I can't see what's worth caring about.
- Geciktiğimi biliyorum ama işsizim ve kız kardeşim de bir şeyler yapabileceğini söyledi.
- I know I'm behind, but I-I'm owed unemployment, and my sister said that she can help make the difference up.
Artık benim tanıdığım Mellie olana kadar konuşmayacağız.
Until you can become the Mellie I recognize, we are done talking.
Kaldığımız yerden devam edelim. Kahramanlık kompleksinizden bu genelde çoçukken diğer çocuklar tarafından zorbalığa uğrayan erkeklerde görülür.
We can start where we left off, your hero complex, which men often develop in response to being bullied as a child.
- Kızımı benden alamazsınız.
- You can't take her from me.
Burada, onları içeri Voight mu yoksa kız mı içeri aldı göremiyoruz.
Now, we can't see if Voight or the girl lets them in.
Bir kız kendi kendine konuşamaz mı?
I'm just so lonely. Can't a girl talk to herself?
Işık tutar mısınız?
Can somebody shine a light?
Bundan ya korkmalıyız, ya da sakin olmalıyız. Çünkü, dürüst olmak gerekirse götünü kollamaktan biraz sıkılmaya başladım.
We can either all freak out about it, or we can just calm down because, honestly, I'm getting a little sick of covering your ass.
Protesto da mı yapamayacağız artık?
What the hell are these police drones doing? We can't protest now?
kızım 866
kızım nerede 44
kızım mı 20
canım 2922
canim 19
canım benim 155
canımın içi 23
canım arkadaşım 16
canım istemiyor 59
canım acıyor 40
kızım nerede 44
kızım mı 20
canım 2922
canim 19
canım benim 155
canımın içi 23
canım arkadaşım 16
canım istemiyor 59
canım acıyor 40