English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Anglais / [ D ] / Derdi ki

Derdi ki traduction Anglais

1,009 traduction parallèle
Babam derdi ki karanlıklarla mücadele ettik.
Papa said we have struggled through from darkness.
Annem derdi ki ne olursa olsun görevimden asla kaçmamalı ve eve dönmemeliyim.
Mother said I must never shirk my duty and go home, no matter what.
Kim derdi ki bu hallere düşecek diye?
Who does he think he is?
Ama Bayan McCanles, bana derdi ki...
But Mrs. McCanles, she said to me once...
- Annem hep derdi ki...
- My mother used to say...
Annem hep derdi ki ;
As my mother used to say :
Ama din hocam hep derdi ki...
But my Sunday school teacher used to say :
Bayan Imai bana derdi ki neden diğer erkekler gibi davranmadığınızı hiç anlayamamış.
Ms. Imai used to say to me... she didn't understand why you didn't act like other men.
Derdi ki ; parayı verirsen onu alabilirsin ama sonra seni öldürürüm.
He'd say, "Give me the money, you can have her, then I'll kill you."
- İnsan derdi ki... - Herkes dediğiniz?
- Who would have thought -
Derdi ki : "Çok çekiciyim". Ben de derdim ki : "Ee, ne olmuş?"
She says, "I am the glamorous type." I says, "So what?"
Babam derdi ki içki bir adamı mahvedebilir.
My old man always said the bottle could ruin a man.
Ace derdi ki : "Gerekmedikçe risk alma, kimseye güvenme ve karşılğını almadan kimseye iyilik yapma."
Ace used to say "Don't take any chances you don't have to." "Don't trust anybody you don't have to. And... don't do no favors you don't have to do."
Derdi ki ; "seni arıyorum, böylece nerede olduğumu öğrenmiş oluyorsun"
He'd say, "I'm calling you so you know where I am."
Bana derdi ki :
He says to me...
Eğer yaşıyor olsaydı, kocam bu konu hakkında ne derdi ki!
WHAT MY HUSBAND WOULD HAVE SAID ABOUT ALL THIS IF HE WERE ALIVE!
Bir de derdi ki :
Then he said :
Babam derdi ki :
MY FATHER USED TO SAY,
Annem derdi ki : "Beklenti ne kadar büyükse, hayal kırıklığı da o kadar büyük olur."
MY MOTHER ALWAYS SAID THE EASIEST WAY TO GET DISAPPOINTED
Annem derdi ki : "Bu kıçını kaybettikten sonraki ilk osuruğuydu."
That was the first time the fly farted without losing it's behind as my mother used to say.
Mucizelerden anlamam. Ama annem bilge bir kadındı ve derdi ki, hayatta ne olursa olsun, her zaman iki seçenek vardır.
I don't know anything about miracles, but my mother, wise woman that she was, used to say, no matter what happened in life, there are always two possibilities.
Derdi ki, dünyada Kansas City gibi bir yer yoktur.
She said there was no place in the world like Kansas City.
Ve bana derdi ki :
And he used to say to me :
Sebastian hep derdi ki, "Anne, aşağı indiğinde makineden çıkan bir tanrıça gibisin."
Sebastian always said, "Mother, when you descend it's like the goddess from the machine."
Sebastian hep derdi ki, "Hayat her şeyi çalar."
Sebastian always said, "Life steals everything."
Bana derdi ki, " Violet, anne, sen benden uzun yaşayacaksın.
He'd say to me, " Violet, Mother, you're going to live longer than me.
Oğlum hep derdi ki, "Anne, eğer..."
My son always said, "Mother, if you..."
Sebastian derdi ki :
Sebastian said :
Derdi ki ; " Şurayı imzalayın, çocuklar...
- Hmm. - Oh, he'd say, " Sign on the dotted line, kiddies.
Şey, babam her zaman derdi ki insanlar...
Well, my father always used to say that people...
Eğer lafa girmemde bir sakınca yoksa babam kadınlar için derdi ki :
If I may, on the subject of women, my father used to say,
Filozof babam derdi ki :
As my father, the philosopher, used to say,
Annem hep derdi ki ilk seferi hayatın boyunca unutamazmışsın.
Me mother always used to say you remember the first time all your life.
Ninem derdi ki mekanikse, vur kafasına.
My old grandmother used to say... ... anything mechanical, give it a good bash.
Derdi ki : "Şu söğüt ağacına tırman."
He'd say : "Shin up that willow tree."
Derdi ki :
He'd say :
Derdi ki, " Lewis...
He used to say, " Lewis...
Kim derdi ki.
Imagine that.
Derdi ki süpürgelerimi seviyorum ben fazlasıyla
# She said that brooms Were much too dear
Ben barışçı bir adamım. Ama babam derdi ki ; Sesini yükseltirsen işler iyiye gitmez.
I'm a peaceable man, but my father used to say, " you raise your voice, it doesn't do any good.
O derdi ki :
He used to say :
Lars derdi ki, o zaman "yüzmek yasak" levhasını gördü.
And then Lars used to say, you saw the "no swimming" sign- -
Kim derdi ki Margaret bunu böylesine güç karşılayacak?
Who would have thought Margaret would take it so hard?
İşte "iyi beslenme" diye buna derim. Annem hep sekizimize de derdi ki...
This is a good diet.
Müteveffa eşim III. Wilmer H. Millett her zaman derdi ki...
My late husband, Wilmer H. Millett III always said that he...
Sevgili rahmetli kocam, derdi ki :
My beloved dead husband, used to say :
Heinrichim hep derdi ki :
My Heinrich often said :
Sonra da derdi ki, orada mevsim yaz...
it's summer there,
Derdi neymiş ki, Alyok, canımın içi?
My name is Alya.
Siz büyük şehirlilerin derdi nedir ki?
What's the matter with you big-city fellas, anyhow?
Derdi ne ki bunun?
What's the matter with her?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]