English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Anglais / [ I ] / Ihtiyaci

Ihtiyaci traduction Anglais

342 traduction parallèle
Polisin bu üç cinayeti üstüne yikabilecegi bir suçluya ihtiyaci var.
The police need a victim, somebody they can pin those three murders on.
Yüksek bir mahkemeye itiraz edenin paraya ihtiyaci var.
We've covered that. A high court appeal in seattle takes money.
- Hayir. ªapkanin yeni bir kafaya ihtiyaci var.
- No. The hat needs a new head.
Kral Artur'un buna ihtiyaci yok.
King Arthur knows we met.
- Sır Gawain'in refekata ihtiyaci var.
Sir Gawain needs company, and I...
Ordunun adama ihtiyaci var.
The Army needs men.
Büyük gücün tanimaya ihtiyaci yoktur.
Great power doesn't need knowledge.
Onun okula ihtiyaci var.
He needs schooling.
Bana ihtiyaci var.
He needs me.
Bu tarafa geldiyse, yardima ihtiyaci oldugu içindir.
If he's come this way, it's because he needs help.
Ve buna hemen ihtiyaci var.
And he needs it now.
Paraya ihtiyaci olacak.
He's gonna need money.
Calder'in sana ihtiyaci var.
Calder needs you.
Iyi bir avukata ihtiyaci olacak.
He's going to need a good lawyer.
Köylü milletinin daha pratik kumasa ihtiyaci olur.
Country folk have to think more on the practical.
Yazisini biraz düzeltmeye ihtiyaci var.
Her penmanship needs a little improvement.
Soyutlastirilmis ve geri çevrilemeyen, her kisminin yalnizca digerleriyle olan nicel esitligini saat bazinda gösterme ihtiyaci duydugu bir zamandir.
It is the abstraction of irreversible time, of which all segments must prove on the chronometer... only their quantitative equality.
Peter in olmasini hic istemem, ama eger oysa, yardima ihtiyaci olabilir.
Now, I don't want it to be Peter. But if it is, he needs help.
Bir bahçenin bakima ve sevgiye ihtiyaci vardir.
A garden needs a lot of care and a lot of love.
Sizce bir ülkenin, kriz dönemlerinin... asilmasini saglayacak bir lidere ihtiyaci yok mu?
Doesn't a country need to have someone in charge who can see it through these periods of crisis?
Ve Baskan'a katiliyorum... bahçenin bakima ihtiyaci var.
And I do agree with the President that the garden needs a lot of care.
" onlarin da bana ihtiyaci olmadigini kabul etmeliyim.
"... I must admit that they have no use for me, either.
Bebegin kafasi buraya geldiginden itme ihtiyaci duyuyorsun.
The baby's head's down there. But you feel like you have to, so you blow instead.
Kate, sana ihtiyaci var, biliyorsun.
Kate, he needs you, you know that.
Haklisin, ihtiyaci var ama bunun farkinda degil.
You're right, he does need me, but he doesn't know it.
Her garsonun ihtiyaci olan bir şey Ritz Kuru Temizleme'den 6 aylık bedava kuru temizleme.
- Something every waitress needs. Six months'worth of free dry cleaning at Ritz Cleaners!
Ama Pablo'nun daha fazlasina ihtiyaci var. Biliyordum ve ben de bunu vermeye hazirdim.
But Pablo needs more, and I was willing to give it.
Kendini zorlama. ihtiyaci olan seyi bende buldu o.
Don't bother. He's found what he wanted in me.
Derse ihtiyaci yok.
She doesn't need lessons.
Onun yardima ihtiyaci yok.
He doesn't need help. He's been commissioned.
Dinlenmeye ihtiyaci olmadigini düsünüyor.
She thinks she doesn't need the rest.
Artik çiftlerin çocuk ihtiyaci.
Now it's about a couple needing a child.
- Bayanin size ihtiyaci var.
- Madam needs you.
Eminim onun da ihtiyaci vardi.
I'm sure he needed it, too.
senin bu yapmacik tavirlarin Senin için sonbaharda yapilan nelerdir senin bu yapmacik tavirlarin Senin için sonbaharda yapilan nelerdir kollarina aldiginda bana sarildiginda Kalbimin her ihtiyaci budur senin bu yapmacik tavirlarin Senin için sonbaharda yapilan nelerdir
These mannerisms of yours are what made me fall for you These mannerisms of yours are what made me fall for you When you hold me in your arms my heart's every need is fulfilled
senin bu yapmacik tavirlarin Senin için sonbaharda yapilan nelerdir kollarina aldiginda bana sarildiginda Kalbimin her ihtiyaci budur
These mannerisms of yours are what made me fall for you When you hold me in your arms my heart's every need is fulfilled
kollarina aldiginda bana sarildiginda Kalbimin her ihtiyaci budur senin bu yapmacik tavirlarin Senin için sonbaharda yapilan nelerdir
When you hold me in your arms my heart's every desire is fulfilled These mannerisms of yours are what made me fall for you
- Babaligin biraz iknaya ihtiyaci var.
- Pops here needs some persuasion.
Beaumont'un onu ve çocugunu sehir disina çikarmam için bana ihtiyaci vardi.
Beaumont needed me to help him and his kid get out of town.
Verici sayesinde ihtiyaci olan tüm bilgilere sahip olacaktir.
With the transceiver, he'll have all the information he needs.
O zaman Gambit'in kimseye ihtiyaci yok.
Then Gambit don't need nobody.
Bize ihtiyaci var. Otur yerine, çocuk.
What's anybody waiting for?
Bir bilgisayarin elektrige ihtiyaci var.
A computer needs electricity.
Destegimize ihtiyaci var.
She's gonna need our full support.
Tim, doktorun bir çift kanata ihtiyacï var ki hastalarïnï ziyaret etsin.
Tim, the doctor here wants a pair of wings so he can visit his ex-patients.
Onun ihtiyacï olan yüksek sïkï ve eski moda bir dayak.
What that guy needs is a high, tight, old-fashioned whack over the head.
Donanmanïn dublöre ihtiyacï yok.
The Navy has no place for stuntmen.
BİR KAĞIT ÇÖP SEPETİNE İHTİYACI VARDI
He needed a wastepaper basket.
Çatïnïn tamire ihtiyacï var.
Roof in need of repair.
- Oksijene ihtiyaçi var!
- He needs oxygen!
UNUTMA Kİ HERKESİN AŞKA İHTİYACI VARDIR
♪ My mama told me ♪

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]